Рјечник

sr Постављати питања 2   »   af Vrae vra 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски африкански Игра Више
Ја имам хоби. E----t ’--s--kper-j-e. E- h-- ’- s----------- E- h-t ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Ek het ’n stokperdjie. 0
Ја играм тенис. E----ee- -en--s. E- s---- t------ E- s-e-l t-n-i-. ---------------- Ek speel tennis. 0
Где је тениски терен? W-a---s-’n--e--i-ba--? W--- i- ’- t---------- W-a- i- ’- t-n-i-b-a-? ---------------------- Waar is ’n tennisbaan? 0
Имаш ли ти хоби? He- -y-’n st-k---djie? H-- j- ’- s----------- H-t j- ’- s-o-p-r-j-e- ---------------------- Het jy ’n stokperdjie? 0
Ја играм фудбал. Ek-s-e---sok---. E- s---- s------ E- s-e-l s-k-e-. ---------------- Ek speel sokker. 0
Где је фудбалски терен? Waa------- -okk-r-el-? W--- i- ’- s---------- W-a- i- ’- s-k-e-v-l-? ---------------------- Waar is ’n sokkerveld? 0
Боли ме рука. M--ar---s--e-r. M- a-- i- s---- M- a-m i- s-e-. --------------- My arm is seer. 0
Нога и рука ме такође боле. My-------n my-ha-d-is --- see-. M- v--- e- m- h--- i- o-- s---- M- v-e- e- m- h-n- i- o-k s-e-. ------------------------------- My voet en my hand is ook seer. 0
Где се налази доктор? W-a- is ’---okte-? W--- i- ’- d------ W-a- i- ’- d-k-e-? ------------------ Waar is ’n dokter? 0
Ја имам ауто. E- -et -n moto-. E- h-- ’- m----- E- h-t ’- m-t-r- ---------------- Ek het ’n motor. 0
Ја имам i мотор. E--h-t--o- ’n--oto-f-et-. E- h-- o-- ’- m---------- E- h-t o-k ’- m-t-r-i-t-. ------------------------- Ek het ook ’n motorfiets. 0
Где је паркинг? W--r -s--- --r--e-area? W--- i- ’- p----------- W-a- i- ’- p-r-e-r-r-a- ----------------------- Waar is ’n parkeerarea? 0
Ја имам џемпер. E----t -n---u-. E- h-- ’- t---- E- h-t ’- t-u-. --------------- Ek het ’n trui. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. E---e---o--’n-baad-i---n ’n-paa- -e-n-. E- h-- o-- ’- b------ e- ’- p--- j----- E- h-t o-k ’- b-a-j-e e- ’- p-a- j-a-s- --------------------------------------- Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. 0
Где је веш машина? Waar-is d---w-sm-s---n? W--- i- d-- w---------- W-a- i- d-e w-s-a-j-e-? ----------------------- Waar is die wasmasjien? 0
Ја имам тањир. E- -e---n ---d. E- h-- ’- b---- E- h-t ’- b-r-. --------------- Ek het ’n bord. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. E- h-- ’n ---,-’n ---k--- ’--l---l. E- h-- ’- m--- ’- v--- e- ’- l----- E- h-t ’- m-s- ’- v-r- e- ’- l-p-l- ----------------------------------- Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. 0
Где су со и бибер? Wa-- i- die s-ut e- ----r? W--- i- d-- s--- e- p----- W-a- i- d-e s-u- e- p-p-r- -------------------------- Waar is die sout en peper? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...