Рјечник

sr Постављати питања 2   »   hr Postavljanje pitanja 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хрватски Игра Више
Ја имам хоби. I-a- ho-i. I--- h---- I-a- h-b-. ---------- Imam hobi. 0
Ја играм тенис. I-ra- -----. I---- t----- I-r-m t-n-s- ------------ Igram tenis. 0
Где је тениски терен? Gdj---e t--i-ko--g-ali-t-? G--- j- t------ i--------- G-j- j- t-n-s-o i-r-l-š-e- -------------------------- Gdje je tenisko igralište? 0
Имаш ли ти хоби? I-aš li hob-? I--- l- h---- I-a- l- h-b-? ------------- Imaš li hobi? 0
Ја играм фудбал. I-ram--o--me-. I---- n------- I-r-m n-g-m-t- -------------- Igram nogomet. 0
Где је фудбалски терен? Gdje-je -o--m-----i---l---e? G--- j- n-------- i--------- G-j- j- n-g-m-t-o i-r-l-š-e- ---------------------------- Gdje je nogometno igralište? 0
Боли ме рука. Bol- -e r-k-. B--- m- r---- B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka. 0
Нога и рука ме такође боле. N--- ---u----e---kođe----le. N--- i r--- m- t------ b---- N-g- i r-k- m- t-k-đ-r b-l-. ---------------------------- Noga i ruka me također bole. 0
Где се налази доктор? Gd---je -iječn--? G--- j- l-------- G-j- j- l-j-č-i-? ----------------- Gdje je liječnik? 0
Ја имам ауто. I--m a-t-. I--- a---- I-a- a-t-. ---------- Imam auto. 0
Ја имам i мотор. Imam - -o-or. I--- i m----- I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor. 0
Где је паркинг? Gd-- je -a--ir----te? G--- j- p------------ G-j- j- p-r-i-a-i-t-? --------------------- Gdje je parkiralište? 0
Ја имам џемпер. Im-- p-----r. I--- p------- I-a- p-l-v-r- ------------- Imam pulover. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. I----ta---er---k-- i tra-erice. I--- t------ j---- i t--------- I-a- t-k-đ-r j-k-u i t-a-e-i-e- ------------------------------- Imam također jaknu i traperice. 0
Где је веш машина? Gd----- p-ri-ica-ru----? G--- j- p------- r------ G-j- j- p-r-l-c- r-b-j-? ------------------------ Gdje je perilica rublja? 0
Ја имам тањир. Imam-tanjur. I--- t------ I-a- t-n-u-. ------------ Imam tanjur. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. Im-m---ž,--i--c----žlic-. I--- n--- v----- i ž----- I-a- n-ž- v-l-c- i ž-i-u- ------------------------- Imam nož, vilicu i žlicu. 0
Где су со и бибер? Gd-e--u--o--i pa---? G--- s- s-- i p----- G-j- s- s-l i p-p-r- -------------------- Gdje su sol i papar? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...