Рјечник

sr Императив 2   »   hy Imperative 2

90 [деведесет]

Императив 2

Императив 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

Imperative 2

[hramayakan 2]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски јерменски Игра Више
Обриј се! Ս----ի--: Ս-------- Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
Sa---v-´r S-------- S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Опери се! Լ--ցվ-´-: Լ-------- Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
Lv--s-vi´r L--------- L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Почешљај се! Սան--ի´ր: Ս-------- Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
S------r S------- S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Назови! Назовите! Զ-ն--´ր:--ան--´ք: Զ------- Զ------- Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Z-ngi´r Z-n-e´k’ Z------ Z------- Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Почни! Почните! Բ--ի-ր- Բ-նե´ք: Բ------ Բ------ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
B--n--r --r-e´k’ B------ B------- B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Престани! Престаните! Վ-ր-ացր---: -ե-ջ--ր-´ք: Վ---------- Վ---------- Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
Verj-----u- Ver--ts’-e--’ V---------- V------------ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’
Пусти то! Пустите то! Թ-´ղ:--ո-ե-ք: Թ---- Թ------ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
T-v---- T-vo---´-’ T------ T--------- T-v-´-h T-v-g-e-k- ------------------ T’vo´gh T’voghe´k’
Реци то! Реците то! Ասա-: --ե-ք: Ա---- Ա----- Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
Asa´---e--’ A--- A----- A-a- A-e-k- ----------- Asa´ Ase´k’
Купи то! Купите то! Գնի´-: Գն-´-: Գ----- Գ----- Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
Gni-r----´k’ G---- G----- G-i-r G-e-k- ------------ Gni´r Gne´k’
Не буди никад непоштен / непоштена! Մի´----ր-ան--նիվ: Մ-- ե--- ա------- Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
M-- y-gh-r -naz--v M-- y----- a------ M-´ y-g-i- a-a-n-v ------------------ Mi´ yeghir anazniv
Не буди никад безобразан / безобразна! Մ-´-ե--- ----յ-լ: Մ-- ե--- ա------- Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
M-´ y-g-ir --va-el M-- y----- a------ M-´ y-g-i- a-v-y-l ------------------ Mi´ yeghir anvayel
Не буди никад непристојан / непристојна! Մի´ եղի- --հ---ալի: Մ-- ե--- ա--------- Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Mi´ ye-hir an-arg-li M-- y----- a-------- M-´ y-g-i- a-h-r-a-i -------------------- Mi´ yeghir anhargali
Буди увек поштен / поштена! Ե-ի-- ---- ազնի-: Ե---- մ--- ա----- Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y-g------i--- -zniv Y------ m---- a---- Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Буди увек фин / фина! Եղ-´ր-մ-շ--ա-նիվ: Ե---- մ--- ա----- Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Ye-h--- --s-t a-n-v Y------ m---- a---- Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Буди увек пристојан / пристојна! Ե-ի´ր մի-տ-ք-ղա-----ի: Ե---- մ--- ք---------- Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Ye---´r-mish- k----ak-a-ari Y------ m---- k------------ Y-g-i-r m-s-t k-a-h-k-a-a-i --------------------------- Yeghi´r misht k’aghak’avari
Стигните срећно кући! Ա--հո---ուն-հ-ս--ք: Ա----- տ--- հ------ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
A--ho- -un ----´-’ A----- t-- h------ A-a-o- t-n h-s-´-’ ------------------ Apahov tun hase´k’
Добро пазите на себе! Հո- --ր-ին-- -ե--հ--ար: Հ-- տ-- ի--- ք-- հ----- Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
Hog t-r--n-’- -’y----amar H-- t-- i---- k---- h---- H-g t-r i-k-d k-y-z h-m-r ------------------------- Hog tar ink’d k’yez hamar
Посетите нас поново ускоро! Ա-ց-լե-- մ---ևս ----ա--ամ: Ա------- մ-- և- մ-- ա----- Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ayts----e-k- --- --v---ek-ang-m A----------- m-- y--- m-- a---- A-t-’-e-e-k- m-z y-v- m-k a-g-m ------------------------------- Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam

Бебе могу научити граматичка правила

Деца врло брзо одрастају! Она такође и врло брзо уче! На који начин уче није још увек довољно испитано. Процес учења догађа се аутоматски. Деца и не примећују да уче. Па ипак свакога дана знају све више. Ово се јасно види код учења језика. Првих неколико месеци бебе само плачу. Са неколико месеци већ говоре прве речи. Потом од тих речи настају реченице. У једном тренутку деца почињу да се служе матерњим језиком. Ово, нажалост, не функционише и код одраслих. Да би учили, њима су потребне књиге и други материјали за учење. Само овако, на пример, могу научити граматику!. Насупрот томе, бебе почињу да уче граматику већ са четири месеца. Научници су бебе учили граматичка правила страног језика. Ово су чинили тако што су бебама са траке пуштали италијанске реченице. Реченице су поседовале извесну синтактичку структуру. Бебе су слушале граматички исправне реченице неких петнаестак минута. После тога су реченице опет пуштане. Овога пута реченице су биле погрешне. Док су бебе ово слушале, мерене су им мождане активности. На тај начин су научници посматрали реакцију мозга на реченице. Бебе су показивале различите активности код реченица. Иако су реченице слушале само кратко време, јасно су реаговале на грешке. Разуме се да бебе не знају да су реченице погрешне. Оријентаирале су се само на звучне обрасце. Но ово је довољно да би се језик научио - бар бебама ...