சொற்றொடர் புத்தகம்

ta நியமனம்   »   sl Zmenek

24 [இருபத்து நான்கு]

நியமனம்

நியமனம்

24 [štiriindvajset]

Zmenek

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவேனியன் ஒலி மேலும்
நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா? A-i-si-z-mud-l(-)--v--b-s? A-- s- z--------- a------- A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a) avtobus? 0
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன். P-- -re-s-- -e--a---(--. P-- u-- s-- t- č-------- P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a). 0
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா? N-ma----i--eb--m--i--e---t---fo-a? N---- p-- s--- m-------- t-------- N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே. Bo-i -a-l--nj-č ---en --t-čna! B--- n--------- t---- / t----- B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு Vz-m--n--l---ji--t-ks-! V---- n--------- t----- V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா. Vze-i na---d-j-č---sab- -e-ni-! V---- n--------- s s--- d------ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
எனக்கு நாளை விடுமுறை. J-t---i--m----s-o. J---- i--- p------ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
நாம் நாளை சந்திப்போமா? A-- s- --b-v----tri? A-- s- d----- j----- A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது. Žal-m--je--a--ak j-tr- -e--orem. Ž-- m- j-- a---- j---- n- m----- Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா? Al- --aš -a t- -ik--- -e -a-šno o---zn---? A-- i--- z- t- v----- ž- k----- o--------- A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா? Al- p--že imaš dogo-o--en --u--z--ne-? A-- p- ž- i--- d--------- d--- z------ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று. Pre-l-gam, d- -e---b----(do---a- ta------d. P--------- d- s- d----- (------- t- v------ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. 0
நாம் பிக்னிக் போகலாமா? B---meli (-m-l---p-knik? B- i---- (------ p------ B- i-e-i (-m-l-) p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela) piknik? 0
நாம் கடற்கரை போகலாமா? Bi š-i ---a)-n- p-a--? B- š-- (---- n- p----- B- š-i (-l-) n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla) na plažo? 0
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா? B---li (-la--v-h-i--? B- š-- (---- v h----- B- š-i (-l-) v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla) v hribe? 0
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். Pri-e--bom -o-e-- -i--rno. P----- b-- p--- v p------- P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். Pr--e- b---p-te-na d--. P----- b-- p--- n- d--- P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன். P--š---bom-p-te--a-a--ob--no ----a--. P----- b-- p--- n- a-------- p------- P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -