சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   sl Svojilni zaimki 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவேனியன் ஒலி மேலும்
நான்- என் j-z-----j j-- – m-- j-z – m-j --------- jaz – moj 0
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. N- naj-em --o-ega-k-juča. N- n----- s------ k------ N- n-j-e- s-o-e-a k-j-č-. ------------------------- Ne najdem svojega ključa. 0
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. N- na---- --o-- ---ov-i--. N- n----- s---- v--------- N- n-j-e- s-o-e v-z-v-i-e- -------------------------- Ne najdem svoje vozovnice. 0
நீ- - உன் t----t-oj t- – t--- t- – t-o- --------- ti – tvoj 0
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? S----šel-svoj--l-u-? S- n---- s--- k----- S- n-š-l s-o- k-j-č- -------------------- Si našel svoj ključ? 0
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? Si--aše- svo---v-zov--c-? S- n---- s---- v--------- S- n-š-l s-o-o v-z-v-i-o- ------------------------- Si našel svojo vozovnico? 0
அவன்-அவனுடையது on-------ov o- – n----- o- – n-e-o- ----------- on – njegov 0
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? A-i -eš, --e -- -j---v -l-uč? A-- v--- k-- j- n----- k----- A-i v-š- k-e j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Ali veš, kje je njegov ključ? 0
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? A------,--je-j--n---o---vozo---c-? A-- v--- k-- j- n------ v--------- A-i v-š- k-e j- n-e-o-a v-z-v-i-a- ---------------------------------- Ali veš, kje je njegova vozovnica? 0
அவள்-- - அவளுடையது on- –-n--n o-- – n--- o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. Njenega d--------- --č. N------ d------ n- v--- N-e-e-a d-n-r-a n- v-č- ----------------------- Njenega denarja ni več. 0
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. In n--ne-kr-d-t-e -arti-e---di-n- v--. I- n---- k------- k------ t--- n- v--- I- n-e-e k-e-i-n- k-r-i-e t-d- n- v-č- -------------------------------------- In njene kreditne kartice tudi ni več. 0
நாம்-நமது mi---naš m- – n-- m- – n-š -------- mi – naš 0
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். N-š --d-- -----l--. N-- d---- j- b----- N-š d-d-k j- b-l-n- ------------------- Naš dedek je bolan. 0
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். Na-- babi-a ---zdr--a. N--- b----- j- z------ N-š- b-b-c- j- z-r-v-. ---------------------- Naša babica je zdrava. 0
நீங்கள்—உங்களுடையது v----v-š v- – v-- v- – v-š -------- vi – vaš 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? O--o-i- -j---- v-- oč----ti)? O------ k-- j- v-- o-- (----- O-r-c-, k-e j- v-š o-i (-t-)- ----------------------------- Otroci, kje je vaš oči (ati)? 0
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? O--o------e -e v--a-----? O------ k-- j- v--- m---- O-r-c-, k-e j- v-š- m-m-? ------------------------- Otroci, kje je vaša mami? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -