சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணவகத்தில் 4   »   ru В ресторане 4

32 [முப்பத்தி இரண்டு]

உணவகத்தில் 4

உணவகத்தில் 4

32 [тридцать два]

32 [tridtsatʹ dva]

В ресторане 4

[V restorane 4]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
எனக்கு கெட்சப்புடன் சிறிது வறுவல் வேண்டும். О--у -о------а--о--л- ф-и --ке--уп-м. О--- п----- к-------- ф-- с к-------- О-н- п-р-и- к-р-о-е-я ф-и с к-т-у-о-. ------------------------------------- Одну порцию картофеля фри с кетчупом. 0
O-n---or--i-- k--t-f---a -ri---ke-ch-p--. O--- p------- k--------- f-- s k--------- O-n- p-r-s-y- k-r-o-e-y- f-i s k-t-h-p-m- ----------------------------------------- Odnu portsiyu kartofelya fri s ketchupom.
மற்றும் இரண்டு, மெயனேஸ் உடன். И---- п---ии-- --й--е-о-. И д-- п----- с м--------- И д-е п-р-и- с м-й-н-з-м- ------------------------- И две порции с майонезом. 0
I-d-e p-------- --y----om. I d-- p------ s m--------- I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-m- -------------------------- I dve portsii s mayonezom.
மற்றும் மூன்று சாஸேஜ்கள் கடுகு ஸாஸ் உடன். И-т-и п--ци---ар--ы--с-с-с-- --г---иц--. И т-- п----- ж------ с------ с г-------- И т-и п-р-и- ж-р-н-х с-с-с-к с г-р-и-е-. ---------------------------------------- И три порции жареных сосисок с горчицей. 0
I t-i ------i-zha-e-ykh-s-s-sok - g-r--i-s-y. I t-- p------ z-------- s------ s g---------- I t-i p-r-s-i z-a-e-y-h s-s-s-k s g-r-h-t-e-. --------------------------------------------- I tri portsii zharenykh sosisok s gorchitsey.
உங்களிடம் என்ன கறிகாய் இருக்கிறது? Ка-ие ово-- у--------ь? К---- о---- у В-- е---- К-к-е о-о-и у В-с е-т-? ----------------------- Какие овощи у Вас есть? 0
Kak--e----shc-i u V-- yest-? K----- o------- u V-- y----- K-k-y- o-o-h-h- u V-s y-s-ʹ- ---------------------------- Kakiye ovoshchi u Vas yestʹ?
உங்களிடம் பீன்ஸ் இருக்கிறதா? У -а----ть -а-ол-? У В-- е--- ф------ У В-с е-т- ф-с-л-? ------------------ У Вас есть фасоль? 0
U V-- --s-ʹ-f-sol-? U V-- y---- f------ U V-s y-s-ʹ f-s-l-? ------------------- U Vas yestʹ fasolʹ?
உங்களிடம் காலிஃப்ளவர் இருக்கிறதா? У В-- е--ь -в----я --п-ста? У В-- е--- ц------ к------- У В-с е-т- ц-е-н-я к-п-с-а- --------------------------- У Вас есть цветная капуста? 0
U--a- --s-- tsv--naya--a-us-a? U V-- y---- t-------- k------- U V-s y-s-ʹ t-v-t-a-a k-p-s-a- ------------------------------ U Vas yestʹ tsvetnaya kapusta?
எனக்கு மக்காச்சோளம் சாப்பிடப் பிடிக்கும். Я---б-- ----ру--. Я л---- к-------- Я л-б-ю к-к-р-з-. ----------------- Я люблю кукурузу. 0
Ya-l-ubl-u k------u. Y- l------ k-------- Y- l-u-l-u k-k-r-z-. -------------------- Ya lyublyu kukuruzu.
எனக்கு வெள்ளிரிக்காய் சாப்பிடப் பிடிக்கும். Я-лю-лю о-ур-ы. Я л---- о------ Я л-б-ю о-у-ц-. --------------- Я люблю огурцы. 0
Y--lyu-l-u ---rt-y. Y- l------ o------- Y- l-u-l-u o-u-t-y- ------------------- Ya lyublyu ogurtsy.
எனக்கு தக்காளி சாப்பிடப் பிடிக்கும். Я--юб-ю п-м-д-ры. Я л---- п-------- Я л-б-ю п-м-д-р-. ----------------- Я люблю помидоры. 0
Y- --u---- --mido-y. Y- l------ p-------- Y- l-u-l-u p-m-d-r-. -------------------- Ya lyublyu pomidory.
உஙகளுக்கு லெளக் கீரை சாப்பிடப் பிடிக்குமா? Вы тоже ----т--з-лёный--у-? В- т--- л----- з------ л--- В- т-ж- л-б-т- з-л-н-й л-к- --------------------------- Вы тоже любите зелёный лук? 0
Vy -oz-- -y---t- -e-ë-yy l-k? V- t---- l------ z------ l--- V- t-z-e l-u-i-e z-l-n-y l-k- ----------------------------- Vy tozhe lyubite zelënyy luk?
உஙகளுக்கு ஸவர் கிரௌட் தழை சாப்பிடப் பிடிக்குமா ? Вы тож- люб-т- -вашен----а--ст-? В- т--- л----- к------- к------- В- т-ж- л-б-т- к-а-е-у- к-п-с-у- -------------------------------- Вы тоже любите квашеную капусту? 0
V- to------u--t- kv---en--u -ap--t-? V- t---- l------ k--------- k------- V- t-z-e l-u-i-e k-a-h-n-y- k-p-s-u- ------------------------------------ Vy tozhe lyubite kvashenuyu kapustu?
உஙகளுக்கு பருப்பு சாப்பிடப் பிடிக்குமா? В- т--е-люби-----че--цу? В- т--- л----- ч-------- В- т-ж- л-б-т- ч-ч-в-ц-? ------------------------ Вы тоже любите чечевицу? 0
V- -o-------bit- --echev-t-u? V- t---- l------ c----------- V- t-z-e l-u-i-e c-e-h-v-t-u- ----------------------------- Vy tozhe lyubite chechevitsu?
உனக்கு காரட் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? Т- т-же--ю--ш--м-р-о--? Т- т--- л----- м------- Т- т-ж- л-б-ш- м-р-о-ь- ----------------------- Ты тоже любишь морковь? 0
T- ----e lyub-shʹ mo--o-ʹ? T- t---- l------- m------- T- t-z-e l-u-i-h- m-r-o-ʹ- -------------------------- Ty tozhe lyubishʹ morkovʹ?
உனக்கு ப்ராக்கோலியும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? Т- тож---юбиш---р-к----? Т- т--- л----- б-------- Т- т-ж- л-б-ш- б-о-к-л-? ------------------------ Ты тоже любишь брокколи? 0
Ty -oz-e --ubi--ʹ brok-o--? T- t---- l------- b-------- T- t-z-e l-u-i-h- b-o-k-l-? --------------------------- Ty tozhe lyubishʹ brokkoli?
உனக்கு காப்ஸிகம் வகைகளும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? Т- --же-л-би-- сл--кий------? Т- т--- л----- с------ п----- Т- т-ж- л-б-ш- с-а-к-й п-р-ц- ----------------------------- Ты тоже любишь сладкий перец? 0
Ty t-zhe-lyubi--ʹ--l--k-y-------? T- t---- l------- s------ p------ T- t-z-e l-u-i-h- s-a-k-y p-r-t-? --------------------------------- Ty tozhe lyubishʹ sladkiy perets?
எனக்கு வெங்காயம் பிடிக்காது. Я--- -юб-ю лук. Я н- л---- л--- Я н- л-б-ю л-к- --------------- Я не люблю лук. 0
Y- -e -yub-yu-l-k. Y- n- l------ l--- Y- n- l-u-l-u l-k- ------------------ Ya ne lyublyu luk.
எனக்கு ஆலிவ்ஸ் பிடிக்காது. Я----лю-л-----в--. Я н- л---- о------ Я н- л-б-ю о-и-к-. ------------------ Я не люблю оливки. 0
Ya-ne----bl----livk-. Y- n- l------ o------ Y- n- l-u-l-u o-i-k-. --------------------- Ya ne lyublyu olivki.
எனக்கு மஷ்ரூம்ஸ் பிடிக்காது. Я-не -юблю-гр-б-. Я н- л---- г----- Я н- л-б-ю г-и-ы- ----------------- Я не люблю грибы. 0
Ya-ne l-ubl-u griby. Y- n- l------ g----- Y- n- l-u-l-u g-i-y- -------------------- Ya ne lyublyu griby.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -