சொற்றொடர் புத்தகம்

ta டாக்டர் இடத்தில்   »   ru У врача

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

டாக்டர் இடத்தில்

டாக்டர் இடத்தில்

57 [пятьдесят семь]

57 [pyatʹdesyat semʹ]

У врача

[U vracha]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். Я-----на п--ём-----а-у. Я и-- н- п---- к в----- Я и-у н- п-и-м к в-а-у- ----------------------- Я иду на приём к врачу. 0
Y- --- n---r--ëm-k v-a-h-. Y- i-- n- p----- k v------ Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-. -------------------------- Ya idu na priyëm k vrachu.
பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. У ---я -----че--приём на --сять-ч---в. У м--- н------- п---- н- д----- ч----- У м-н- н-з-а-е- п-и-м н- д-с-т- ч-с-в- -------------------------------------- У меня назначен приём на десять часов. 0
U me-ya na----h---pri-ë- ---d--y-tʹ --a-o-. U m---- n-------- p----- n- d------ c------ U m-n-a n-z-a-h-n p-i-ë- n- d-s-a-ʹ c-a-o-. ------------------------------------------- U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov.
உங்கள் பெயர் என்ன? Как Ва-а --м-лия? К-- В--- ф------- К-к В-ш- ф-м-л-я- ----------------- Как Ваша фамилия? 0
Kak---sh- --mili-a? K-- V---- f-------- K-k V-s-a f-m-l-y-? ------------------- Kak Vasha familiya?
தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். По--лу------по--жд-те в-п---м-о-. П---------- п-------- в п-------- П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-. --------------------------------- Пожалуйста, подождите в приёмной. 0
P--halu-s-a- po--z-d-t- - --i-ëm-o-. P----------- p--------- v p--------- P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y- ------------------------------------ Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். В-а- --йч-- при--т. В--- с----- п------ В-а- с-й-а- п-и-ё-. ------------------- Врач сейчас придёт. 0
Vr-ch-s-y-h-s--r--ë-. V---- s------ p------ V-a-h s-y-h-s p-i-ë-. --------------------- Vrach seychas pridët.
உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? Г-е В- --с--а-ованы? Г-- В- з------------ Г-е В- з-с-р-х-в-н-? -------------------- Где Вы застрахованы? 0
G-- -y za-t--kh-va-y? G-- V- z------------- G-e V- z-s-r-k-o-a-y- --------------------- Gde Vy zastrakhovany?
நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? Ч-м-я --гу -ам по-очь? Ч-- я м--- В-- п------ Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-? ---------------------- Чем я могу Вам помочь? 0
Chem -- -o---Va- -o-o-h-? C--- y- m--- V-- p------- C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ- ------------------------- Chem ya mogu Vam pomochʹ?
உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? У---с ч----и-у----о-и-? У В-- ч--------- б----- У В-с ч-о-н-б-д- б-л-т- ----------------------- У Вас что-нибудь болит? 0
U Va---h-o-n-budʹ-bo--t? U V-- c---------- b----- U V-s c-t---i-u-ʹ b-l-t- ------------------------ U Vas chto-nibudʹ bolit?
உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? Г-е ----с--ол--? Г-- у В-- б----- Г-е у В-с б-л-т- ---------------- Где у Вас болит? 0
Gd- u-Vas bolit? G-- u V-- b----- G-e u V-s b-l-t- ---------------- Gde u Vas bolit?
எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. У--еня по---я-----б--и в---ине. У м--- п--------- б--- в с----- У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е- ------------------------------- У меня постоянные боли в спине. 0
U m-n-a--os-o-annyy- ---i -----n-. U m---- p----------- b--- v s----- U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e- ---------------------------------- U menya postoyannyye boli v spine.
எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. У-м--я-ч-с--е--о-о-ны- боли. У м--- ч----- г------- б---- У м-н- ч-с-ы- г-л-в-ы- б-л-. ---------------------------- У меня частые головные боли. 0
U m-n----ha-tyy- golo--yy-----i. U m---- c------- g-------- b---- U m-n-a c-a-t-y- g-l-v-y-e b-l-. -------------------------------- U menya chastyye golovnyye boli.
எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. У----- ино--- -о-и---ив-т. У м--- и----- б---- ж----- У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т- -------------------------- У меня иногда болит живот. 0
U-me--a -----a-bo-it--hivot. U m---- i----- b---- z------ U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-. ---------------------------- U menya inogda bolit zhivot.
உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். Р-------ес-,-п-жа--й---, до---яс-! Р----------- п---------- д- п----- Р-з-е-ь-е-ь- п-ж-л-й-т-, д- п-я-а- ---------------------------------- Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! 0
Ra-d--ʹ-e--- -o-h--u---a,----po--s-! R----------- p----------- d- p------ R-z-e-ʹ-e-ʹ- p-z-a-u-s-a- d- p-y-s-! ------------------------------------ Razdenʹtesʹ, pozhaluysta, do poyasa!
பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் П-и-я--е,--ожал---та- -- куш-тку! П-------- п---------- н- к------- П-и-я-т-, п-ж-л-й-т-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Прилягте, пожалуйста, на кушетку! 0
P-i-yag-----o-halu--ta,-na --s-e---! P--------- p----------- n- k-------- P-i-y-g-e- p-z-a-u-s-a- n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prilyagte, pozhaluysta, na kushetku!
உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. Да----ие-в поря-ке. Д------- в п------- Д-в-е-и- в п-р-д-е- ------------------- Давление в порядке. 0
Dav--niye - p-rya--e. D-------- v p-------- D-v-e-i-e v p-r-a-k-. --------------------- Davleniye v poryadke.
நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். Я В-- сд-л-ю у-ол. Я В-- с----- у---- Я В-м с-е-а- у-о-. ------------------ Я Вам сделаю укол. 0
Y--V-m--d--a-- u--l. Y- V-- s------ u---- Y- V-m s-e-a-u u-o-. -------------------- Ya Vam sdelayu ukol.
நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். Я --- -ам та--е-ки. Я В-- д-- т-------- Я В-м д-м т-б-е-к-. ------------------- Я Вам дам таблетки. 0
Y- -a- da--tab-e---. Y- V-- d-- t-------- Y- V-m d-m t-b-e-k-. -------------------- Ya Vam dam tabletki.
நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். Я-В-м в--ишу ---е-т дл- -пт--и. Я В-- в----- р----- д-- а------ Я В-м в-п-ш- р-ц-п- д-я а-т-к-. ------------------------------- Я Вам выпишу рецепт для аптеки. 0
Ya V-m -y--shu-retse-t---y- a-te--. Y- V-- v------ r------ d--- a------ Y- V-m v-p-s-u r-t-e-t d-y- a-t-k-. ----------------------------------- Ya Vam vypishu retsept dlya apteki.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -