சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணவகத்தில் 4   »   bg В ресторанта 4

32 [முப்பத்தி இரண்டு]

உணவகத்தில் 4

உணவகத்தில் 4

32 [трийсет и две]

32 [triyset i dve]

В ресторанта 4

[V restoranta 4]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
எனக்கு கெட்சப்புடன் சிறிது வறுவல் வேண்டும். Е-------ц-- -ърж-----ар-о-и с--етчу-. Е--- п----- п------ к------ с к------ Е-н- п-р-и- п-р-е-и к-р-о-и с к-т-у-. ------------------------------------- Една порция пържени картофи с кетчуп. 0
E-n--p---si-a-p--z---i -a-to-i s-k-tc---. E--- p------- p------- k------ s k------- E-n- p-r-s-y- p-r-h-n- k-r-o-i s k-t-h-p- ----------------------------------------- Edna portsiya pyrzheni kartofi s ketchup.
மற்றும் இரண்டு, மெயனேஸ் உடன். И--ве -о---и----ай----а. И д-- п----- с м-------- И д-е п-р-и- с м-й-н-з-. ------------------------ И две порции с майонеза. 0
I dve-----si- - -ay---z-. I d-- p------ s m-------- I d-e p-r-s-i s m-y-n-z-. ------------------------- I dve portsii s mayoneza.
மற்றும் மூன்று சாஸேஜ்கள் கடுகு ஸாஸ் உடன். И---и по--ии--ече-и---де-и-к- - г-рч--а. И т-- п----- п----- н-------- с г------- И т-и п-р-и- п-ч-н- н-д-н-ч-и с г-р-и-а- ---------------------------------------- И три порции печени наденички с горчица. 0
I --- -o-t-i- pe-h-ni----e-ichki - gor---t-a. I t-- p------ p------ n--------- s g--------- I t-i p-r-s-i p-c-e-i n-d-n-c-k- s g-r-h-t-a- --------------------------------------------- I tri portsii pecheni nadenichki s gorchitsa.
உங்களிடம் என்ன கறிகாய் இருக்கிறது? К-к-и -е--нч----им---? К---- з-------- и----- К-к-и з-л-н-у-и и-а-е- ---------------------- Какви зеленчуци имате? 0
Kak------en-hu--i-imate? K---- z---------- i----- K-k-i z-l-n-h-t-i i-a-e- ------------------------ Kakvi zelenchutsi imate?
உங்களிடம் பீன்ஸ் இருக்கிறதா? Им--е -- з-л-н-б--? И---- л- з---- б--- И-а-е л- з-л-н б-б- ------------------- Имате ли зелен боб? 0
Ima-- -- z--en-b-b? I---- l- z---- b--- I-a-e l- z-l-n b-b- ------------------- Imate li zelen bob?
உங்களிடம் காலிஃப்ளவர் இருக்கிறதா? Им-т- ли------- ----? И---- л- ц----- з---- И-а-е л- ц-е-н- з-л-? --------------------- Имате ли цветно зеле? 0
I---- ---t--------e-e? I---- l- t------ z---- I-a-e l- t-v-t-o z-l-? ---------------------- Imate li tsvetno zele?
எனக்கு மக்காச்சோளம் சாப்பிடப் பிடிக்கும். А--оби-ам -----ица. А- о----- ц-------- А- о-и-а- ц-р-в-ц-. ------------------- Аз обичам царевица. 0
Az ob---a- t--r--it-a. A- o------ t---------- A- o-i-h-m t-a-e-i-s-. ---------------------- Az obicham tsarevitsa.
எனக்கு வெள்ளிரிக்காய் சாப்பிடப் பிடிக்கும். Аз-о-ич-- к----а-и--. А- о----- к---------- А- о-и-а- к-а-т-в-ц-. --------------------- Аз обичам краставици. 0
Az----------ra--avi--i. A- o------ k----------- A- o-i-h-m k-a-t-v-t-i- ----------------------- Az obicham krastavitsi.
எனக்கு தக்காளி சாப்பிடப் பிடிக்கும். А--о---а--до-а-и. А- о----- д------ А- о-и-а- д-м-т-. ----------------- Аз обичам домати. 0
Az -b----m -o-a-i. A- o------ d------ A- o-i-h-m d-m-t-. ------------------ Az obicham domati.
உஙகளுக்கு லெளக் கீரை சாப்பிடப் பிடிக்குமா? И---- -----ичате --съ-? И В-- л- о------ ч----- И В-е л- о-и-а-е ч-с-н- ----------------------- И Вие ли обичате чесън? 0
I-Vi- li -bich-----he---? I V-- l- o------- c------ I V-e l- o-i-h-t- c-e-y-? ------------------------- I Vie li obichate chesyn?
உஙகளுக்கு ஸவர் கிரௌட் தழை சாப்பிடப் பிடிக்குமா ? И Ви- ли -бича-е-к----о з---? И В-- л- о------ к----- з---- И В-е л- о-и-а-е к-с-л- з-л-? ----------------------------- И Вие ли обичате кисело зеле? 0
I-V----i-obich-te----e-o-z---? I V-- l- o------- k----- z---- I V-e l- o-i-h-t- k-s-l- z-l-? ------------------------------ I Vie li obichate kiselo zele?
உஙகளுக்கு பருப்பு சாப்பிடப் பிடிக்குமா? И -ие--и-о--ч----ле-а? И В-- л- о------ л---- И В-е л- о-и-а-е л-щ-? ---------------------- И Вие ли обичате леща? 0
I--ie-----bich------sh-h-? I V-- l- o------- l------- I V-e l- o-i-h-t- l-s-c-a- -------------------------- I Vie li obichate leshcha?
உனக்கு காரட் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? И-ти -- -бича--м-р-ови? И т- л- о----- м------- И т- л- о-и-а- м-р-о-и- ----------------------- И ти ли обичаш моркови? 0
I-ti-li ----h--h--or--vi? I t- l- o------- m------- I t- l- o-i-h-s- m-r-o-i- ------------------------- I ti li obichash morkovi?
உனக்கு ப்ராக்கோலியும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? И--и ---о-ич-ш б---о-и? И т- л- о----- б------- И т- л- о-и-а- б-о-о-и- ----------------------- И ти ли обичаш броколи? 0
I t--l---b-c-as--brokol-? I t- l- o------- b------- I t- l- o-i-h-s- b-o-o-i- ------------------------- I ti li obichash brokoli?
உனக்கு காப்ஸிகம் வகைகளும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? И ти-л---бича-------? И т- л- о----- п----- И т- л- о-и-а- п-п-р- --------------------- И ти ли обичаш пипер? 0
I t---i---ic-a-h-pipe-? I t- l- o------- p----- I t- l- o-i-h-s- p-p-r- ----------------------- I ti li obichash piper?
எனக்கு வெங்காயம் பிடிக்காது. Аз-не-о-ича- -у-. А- н- о----- л--- А- н- о-и-а- л-к- ----------------- Аз не обичам лук. 0
Az-------c--m---k. A- n- o------ l--- A- n- o-i-h-m l-k- ------------------ Az ne obicham luk.
எனக்கு ஆலிவ்ஸ் பிடிக்காது. А---- -б-ч-м--аслини. А- н- о----- м------- А- н- о-и-а- м-с-и-и- --------------------- Аз не обичам маслини. 0
A- n--o----a- -a-l-n-. A- n- o------ m------- A- n- o-i-h-m m-s-i-i- ---------------------- Az ne obicham maslini.
எனக்கு மஷ்ரூம்ஸ் பிடிக்காது. А--н--о-и-а- гъби. А- н- о----- г---- А- н- о-и-а- г-б-. ------------------ Аз не обичам гъби. 0
Az ne--b-c--- gy--. A- n- o------ g---- A- n- o-i-h-m g-b-. ------------------- Az ne obicham gybi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -