சொற்றொடர் புத்தகம்

ta பொருட்கள் வாங்குதல்   »   ru Покупки

54 [ஐம்பத்தி நான்கு]

பொருட்கள் வாங்குதல்

பொருட்கள் வாங்குதல்

54 [пятьдесят четыре]

54 [pyatʹdesyat chetyre]

Покупки

[Pokupki]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ரஷ்யன் ஒலி மேலும்
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும். Я --т-л----/ ----ла -ы------ь-по-а-ок. Я х---- б- / х----- б- к----- п------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-п-т- п-д-р-к- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы купить подарок. 0
Y- -ho-el -y-- -hot--- -y--up-----o-arok. Y- k----- b- / k------ b- k----- p------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-p-t- p-d-r-k- ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by kupitʹ podarok.
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல. Но ни-его о-ен- -ор-го--. Н- н----- о---- д-------- Н- н-ч-г- о-е-ь д-р-г-г-. ------------------------- Но ничего очень дорогого. 0
No n-c-e-o oc---ʹ-d--o-o-o. N- n------ o----- d-------- N- n-c-e-o o-h-n- d-r-g-g-. --------------------------- No nichego ochenʹ dorogogo.
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ? Може- быть-су-очку? М---- б--- с------- М-ж-т б-т- с-м-ч-у- ------------------- Может быть сумочку? 0
Mozh-- -ytʹ --moch--? M----- b--- s-------- M-z-e- b-t- s-m-c-k-? --------------------- Mozhet bytʹ sumochku?
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்? Ка----ц-ет Вы-х----- б-? К---- ц--- В- х----- б-- К-к-й ц-е- В- х-т-л- б-? ------------------------ Какой цвет Вы хотели бы? 0
Kako- ------V-------l- -y? K---- t---- V- k------ b-- K-k-y t-v-t V- k-o-e-i b-? -------------------------- Kakoy tsvet Vy khoteli by?
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா? Чёрный,-ко-и------ ил- бе-ы-? Ч------ к--------- и-- б----- Ч-р-ы-, к-р-ч-е-ы- и-и б-л-й- ----------------------------- Чёрный, коричневый или белый? 0
C-ë---y- ----c-ne----i-----l--? C------- k---------- i-- b----- C-ë-n-y- k-r-c-n-v-y i-i b-l-y- ------------------------------- Chërnyy, korichnevyy ili belyy?
பெரிதா அல்லது சிறிதா? Б-л-шу- и-и-ма-еньк-ю? Б------ и-- м--------- Б-л-ш-ю и-и м-л-н-к-ю- ---------------------- Большую или маленькую? 0
B----h-y---l---a-e---u--? B-------- i-- m---------- B-l-s-u-u i-i m-l-n-k-y-? ------------------------- Bolʹshuyu ili malenʹkuyu?
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா? М--но-посм-т-ет- э--? М---- п--------- э--- М-ж-о п-с-о-р-т- э-у- --------------------- Можно посмотреть эту? 0
Mo-h-o--o-m---e-ʹ-e-u? M----- p--------- e--- M-z-n- p-s-o-r-t- e-u- ---------------------- Mozhno posmotretʹ etu?
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா? О-- -о--н--? О-- к------- О-а к-ж-н-я- ------------ Она кожаная? 0
Ona kozh--a-a? O-- k--------- O-a k-z-a-a-a- -------------- Ona kozhanaya?
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா? И-- она и- -ску----н-х ма---и--о-? И-- о-- и- и---------- м---------- И-и о-а и- и-к-с-в-н-х м-т-р-а-о-? ---------------------------------- Или она из искуственых материалов? 0
I-- ona--z is--stv-nyk- m-te--a-ov? I-- o-- i- i----------- m---------- I-i o-a i- i-k-s-v-n-k- m-t-r-a-o-? ----------------------------------- Ili ona iz iskustvenykh materialov?
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான். Ко--ч---кож-н--. К------ к------- К-н-ч-о к-ж-н-я- ---------------- Конечно кожаная. 0
Ko---hn- -o--an--a. K------- k--------- K-n-c-n- k-z-a-a-a- ------------------- Konechno kozhanaya.
மிகவும் தரமுள்ளது. Э-о---о--н-- -о-ош-е----ес---. Э-- о------- х------ к-------- Э-о о-о-е-н- х-р-ш-е к-ч-с-в-. ------------------------------ Это особенно хорошее качество. 0
E----s-b-nno-k--ros-ey- --c-e-t-o. E-- o------- k--------- k--------- E-o o-o-e-n- k-o-o-h-y- k-c-e-t-o- ---------------------------------- Eto osobenno khorosheye kachestvo.
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது. И -ум-а-де-ств-те-ь---очень -еш--ая. И с---- д------------ о---- д------- И с-м-а д-й-т-и-е-ь-о о-е-ь д-ш-в-я- ------------------------------------ И сумка действительно очень дешёвая. 0
I su--a-d--s-v----ʹno -c---ʹ-d--h-vay-. I s---- d------------ o----- d--------- I s-m-a d-y-t-i-e-ʹ-o o-h-n- d-s-ë-a-a- --------------------------------------- I sumka deystvitelʹno ochenʹ deshëvaya.
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. Она -не -рави-с-. О-- м-- н-------- О-а м-е н-а-и-с-. ----------------- Она мне нравится. 0
O-a-mn- -rav----a. O-- m-- n--------- O-a m-e n-a-i-s-a- ------------------ Ona mne nravitsya.
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன். Я-е---оз---. Я е- в------ Я е- в-з-м-. ------------ Я её возьму. 0
Y--yey- -oz-m-. Y- y--- v------ Y- y-y- v-z-m-. --------------- Ya yeyë vozʹmu.
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா? С-----я -ё- --л- -у-но, ---е-ят-? С---- я е-- е--- н----- п-------- С-о-у я е-, е-л- н-ж-о- п-м-н-т-? --------------------------------- Смогу я её, если нужно, поменять? 0
Smo---ya-ye-ë, y-----n-z---- -omen--tʹ? S---- y- y---- y---- n------ p--------- S-o-u y- y-y-, y-s-i n-z-n-, p-m-n-a-ʹ- --------------------------------------- Smogu ya yeyë, yesli nuzhno, pomenyatʹ?
கண்டிப்பாக. Са-- ------разумеется. С--- с---- р---------- С-м- с-б-й р-з-м-е-с-. ---------------------- Само собой разумеется. 0
Sa-o sobo- r-zum-ye----. S--- s---- r------------ S-m- s-b-y r-z-m-y-t-y-. ------------------------ Samo soboy razumeyetsya.
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம். Мы --а-у-- е----к под---к. М- у------ е- к-- п------- М- у-а-у-м е- к-к п-д-р-к- -------------------------- Мы упакуем её как подарок. 0
M- --ak--e--y--ë---k-p-da-ok. M- u------- y--- k-- p------- M- u-a-u-e- y-y- k-k p-d-r-k- ----------------------------- My upakuyem yeyë kak podarok.
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்? Ка-са -о--т--. К---- в-- т--- К-с-а в-н т-м- -------------- Касса вон там. 0
Ka----v-- ta-. K---- v-- t--- K-s-a v-n t-m- -------------- Kassa von tam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -