எனக்கு கெட்சப்புடன் சிறிது வறுவல் வேண்டும். |
פע- אחת-צ’יפ--ע---טשו------ה-
--- א-- צ---- ע- ק---- ב------
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa'am a-at-chi-s ---q-t-h-----va----a-.
p---- a--- c---- i- q------ b----------
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
எனக்கு கெட்சப்புடன் சிறிது வறுவல் வேண்டும்.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
மற்றும் இரண்டு, மெயனேஸ் உடன். |
--עמ-י- צ’--ס-עם -י--- ---ש--
------- צ---- ע- מ---- ב------
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
ufa'-------hi-s im-m-y-n-z-------s---.
u-------- c---- i- m------ b----------
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
மற்றும் இரண்டு, மெயனேஸ் உடன்.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
மற்றும் மூன்று சாஸேஜ்கள் கடுகு ஸாஸ் உடன். |
-של----עמ-ם-נ-נ-קיו--מט-גנ-ת--ם-חרדל----שה.
----- פ---- נ------- מ------ ע- ח--- ב------
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w-sh-------e----m -a-n--io- -'t---no- i---a------'-a-ashah.
w-------- p------ n-------- m-------- i- x----- b----------
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
மற்றும் மூன்று சாஸேஜ்கள் கடுகு ஸாஸ் உடன்.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
உங்களிடம் என்ன கறிகாய் இருக்கிறது? |
--ל--ירקות--- ל--?
---- י---- י- ל----
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e--- ----ot y-sh -----m?
e--- i----- y--- l------
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
உங்களிடம் என்ன கறிகாய் இருக்கிறது?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
உங்களிடம் பீன்ஸ் இருக்கிறதா? |
-ש ----ש-וע-ת-
-- ל-- ש-------
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
ye-- -a-h-m-s--u---?
y--- l----- s-------
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
உங்களிடம் பீன்ஸ் இருக்கிறதா?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
உங்களிடம் காலிஃப்ளவர் இருக்கிறதா? |
י--לכם-כ-ובית?
-- ל-- כ-------
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y-s- l---em-kr---t?
y--- l----- k------
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
உங்களிடம் காலிஃப்ளவர் இருக்கிறதா?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
எனக்கு மக்காச்சோளம் சாப்பிடப் பிடிக்கும். |
-ני-א-ה--- - -ירס-
--- א--- / ת ת-----
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
an------/o-eve- -----.
a-- o---------- t-----
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
எனக்கு மக்காச்சோளம் சாப்பிடப் பிடிக்கும்.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
எனக்கு வெள்ளிரிக்காய் சாப்பிடப் பிடிக்கும். |
-ני -ו-- --ת-מ---ו-ים-
--- א--- / ת מ---------
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-i--hev--h--e--mel--e-on--.
a-- o---------- m-----------
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
எனக்கு வெள்ளிரிக்காய் சாப்பிடப் பிடிக்கும்.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
எனக்கு தக்காளி சாப்பிடப் பிடிக்கும். |
-ני אוה--/-ת----ני--.
--- א--- / ת ע--------
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
ani-o---/-he---------i--.
a-- o---------- a--------
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
எனக்கு தக்காளி சாப்பிடப் பிடிக்கும்.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
உஙகளுக்கு லெளக் கீரை சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
-ת --ה אוה- /-- כ---ה?
-- / ה א--- / ת כ------
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
ani--hev/o-e--t--ri-h--?
a-- o---------- k-------
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
உஙகளுக்கு லெளக் கீரை சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
உஙகளுக்கு ஸவர் கிரௌட் தழை சாப்பிடப் பிடிக்குமா ? |
את --ה א-ה--/-ת-כ--- -בו--
-- / ה א--- / ת כ--- כ-----
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
an- --ev--h-v-t--r---k--ush?
a-- o---------- k--- k------
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
உஙகளுக்கு ஸவர் கிரௌட் தழை சாப்பிடப் பிடிக்குமா ?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
உஙகளுக்கு பருப்பு சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
-ת /-- או-ב - ת-עדשים?
-- / ה א--- / ת ע------
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
an------/-h---t-ad-sh--?
a-- o---------- a-------
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
உஙகளுக்கு பருப்பு சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
உனக்கு காரட் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
-ת - ---וה----ת-ג-ר-
-- / ה א--- / ת ג----
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-i ohe-/o---e- ge-er?
a-- o---------- g-----
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
உனக்கு காரட் சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
உனக்கு ப்ராக்கோலியும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
את---- א-הב --ת -רו--ל--
-- / ה א--- / ת ב--------
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
an- oh-v/-h--e---r-qol-?
a-- o---------- b-------
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
உனக்கு ப்ராக்கோலியும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
உனக்கு காப்ஸிகம் வகைகளும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? |
-- / ה-אוהב --- ---ל-
-- / ה א--- / ת פ-----
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a-- oh-v/---vet --l--l?
a-- o---------- p------
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
உனக்கு காப்ஸிகம் வகைகளும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
எனக்கு வெங்காயம் பிடிக்காது. |
א-י-ל- א-הב - --בצל-
--- ל- א--- / ת ב----
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
ani -o--he-/-h--et-b---al.
a-- l- o---------- b------
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
எனக்கு வெங்காயம் பிடிக்காது.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
எனக்கு ஆலிவ்ஸ் பிடிக்காது. |
-נ---א --ה--/-- --ת--.
--- ל- א--- / ת ז------
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a-- lo-o-ev/----e- z---i-.
a-- l- o---------- z------
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
எனக்கு ஆலிவ்ஸ் பிடிக்காது.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
எனக்கு மஷ்ரூம்ஸ் பிடிக்காது. |
אנ- ל-----ב / - ---י-ת.
--- ל- א--- / ת פ-------
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a---l- oh-v--he-et pi---o-.
a-- l- o---------- p-------
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
எனக்கு மஷ்ரூம்ஸ் பிடிக்காது.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|