சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஏதேனும் விரும்புதல்   »   be нечага жадаць

71 [எழுபத்து ஒன்று]]

ஏதேனும் விரும்புதல்

ஏதேனும் விரும்புதல்

71 [семдзесят адзін]

71 [semdzesyat adzіn]

нечага жадаць

nechaga zhadats’

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பெலாருஷ்யன் ஒலி மேலும்
உங்கள் எல்லோருக்கும் என்ன செய்ய வேண்டும்? Ч--о--ы ----ец-? Ч___ в_ ж_______ Ч-г- в- ж-д-е-е- ---------------- Чаго вы жадаеце? 0
Ch--- vy-zh---e--e? C____ v_ z_________ C-a-o v- z-a-a-t-e- ------------------- Chago vy zhadaetse?
உங்கள் எல்லோருக்கும் கால்பந்து விளையாட வேண்டுமா? Ж-даеце---у--ц--у фу-б-л? Ж______ з______ у ф______ Ж-д-е-е з-у-я-ь у ф-т-о-? ------------------------- Жадаеце згуляць у футбол? 0
Z----et-- -g--y---’-u ------? Z________ z________ u f______ Z-a-a-t-e z-u-y-t-’ u f-t-o-? ----------------------------- Zhadaetse zgulyats’ u futbol?
உங்கள் எல்லோருக்கும் நண்பர்களை பார்க்கப் போக வேண்டுமா? Ж--ае-- навед--ь-сябро-? Ж______ н_______ с______ Ж-д-е-е н-в-д-ц- с-б-о-? ------------------------ Жадаеце наведаць сяброў? 0
Z-a-a--se-na--dats’-sy---o-? Z________ n________ s_______ Z-a-a-t-e n-v-d-t-’ s-a-r-u- ---------------------------- Zhadaetse navedats’ syabrou?
விருப்பம் ха---ь х_____ х-ц-ц- ------ хацець 0
kh-t-e-s’ k________ k-a-s-t-’ --------- khatsets’
எனக்குத் தாமதமாக வருவதில் விருப்பமில்லை. Я--е-ха-у -о--- --ых-дзіць. Я н_ х___ п____ п__________ Я н- х-ч- п-з-а п-ы-о-з-ц-. --------------------------- Я не хачу позна прыходзіць. 0
Y--ne k-a--u --z-a-pry---dz--s’. Y_ n_ k_____ p____ p____________ Y- n- k-a-h- p-z-a p-y-h-d-і-s-. -------------------------------- Ya ne khachu pozna prykhodzіts’.
எனக்கு அங்கு போக விருப்பமில்லை. Я-не--а-- --д---с-і. Я н_ х___ т___ і____ Я н- х-ч- т-д- і-ц-. -------------------- Я не хачу туды ісці. 0
Ya----kh--h--t-d--і-t--. Y_ n_ k_____ t___ і_____ Y- n- k-a-h- t-d- і-t-і- ------------------------ Ya ne khachu tudy іstsі.
எனக்கு வீட்டிற்குச் செல்ல வேண்டும். Я -а-у----с-і-д-д---. Я х___ п_____ д______ Я х-ч- п-й-ц- д-д-м-. --------------------- Я хачу пайсці дадому. 0
Ya-----h--pa--ts------m-. Y_ k_____ p______ d______ Y- k-a-h- p-y-t-і d-d-m-. ------------------------- Ya khachu paystsі dadomu.
எனக்கு வீட்டில் தங்க விருப்பம். Я --ч----с-ацца-д---. Я х___ з_______ д____ Я х-ч- з-с-а-ц- д-м-. --------------------- Я хачу застацца дома. 0
Y--kha----z-sta--t-a -o-a. Y_ k_____ z_________ d____ Y- k-a-h- z-s-a-s-s- d-m-. -------------------------- Ya khachu zastatstsa doma.
எனக்கு தனியாக இருக்க விருப்பம். Я -а--ю-зас-ац-- ---ін. Я ж____ з_______ а_____ Я ж-д-ю з-с-а-ц- а-з-н- ----------------------- Я жадаю застацца адзін. 0
Y- z--d-y--z---a----- a----. Y_ z______ z_________ a_____ Y- z-a-a-u z-s-a-s-s- a-z-n- ---------------------------- Ya zhadayu zastatstsa adzіn.
உனக்கு இங்கு இருக்க விருப்பமா? Ты-хо-------тацца ---? Т_ х____ з_______ т___ Т- х-ч-ш з-с-а-ц- т-т- ---------------------- Ты хочаш застацца тут? 0
T----o-h----zas-at-t---tut? T_ k_______ z_________ t___ T- k-o-h-s- z-s-a-s-s- t-t- --------------------------- Ty khochash zastatstsa tut?
உனக்கு இங்கு சாப்பிட விருப்பமா? Т- ---аш т-- п-ес-і? Т_ х____ т__ п______ Т- х-ч-ш т-т п-е-ц-? -------------------- Ты хочаш тут паесці? 0
Ty kh-c-ash tu- -a-st-і? T_ k_______ t__ p_______ T- k-o-h-s- t-t p-e-t-і- ------------------------ Ty khochash tut paestsі?
உனக்கு இங்கு தூங்க விருப்பமா? Т- х---ш -п-ць ту-? Т_ х____ с____ т___ Т- х-ч-ш с-а-ь т-т- ------------------- Ты хочаш спаць тут? 0
T- -h-ch--h -pats---ut? T_ k_______ s_____ t___ T- k-o-h-s- s-a-s- t-t- ----------------------- Ty khochash spats’ tut?
உங்களுக்கு நாளையே கிளம்ப வேண்டுமா? В- -о--це -а---а ад’е----? В_ х_____ з_____ а________ В- х-ч-ц- з-ў-р- а-’-х-ц-? -------------------------- Вы хочаце заўтра ад’ехаць? 0
Vy --ocha----z-u-ra --'ekha-s’? V_ k________ z_____ a__________ V- k-o-h-t-e z-u-r- a-'-k-a-s-? ------------------------------- Vy khochatse zautra ad'ekhats’?
உங்களுக்கு நாளை வரை இருக்க விருப்பமா? Вы хоч-це--а-та--- -- --ўтра? В_ х_____ з_______ д_ з______ В- х-ч-ц- з-с-а-ц- д- з-ў-р-? ----------------------------- Вы хочаце застацца да заўтра? 0
Vy -hocha-s- --s--ts--- d---au-ra? V_ k________ z_________ d_ z______ V- k-o-h-t-e z-s-a-s-s- d- z-u-r-? ---------------------------------- Vy khochatse zastatstsa da zautra?
நீங்கள் நாளைதான் கட்டணம் கட்ட விரும்புகிறீர்களா? В- х-ч-----плаціць рах--а----ль-і за---а? В_ х_____ а_______ р______ т_____ з______ В- х-ч-ц- а-л-ц-ц- р-х-н-к т-л-к- з-ў-р-? ----------------------------------------- Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? 0
Vy -hoc--ts- --lats-ts- r---un---tol’---za----? V_ k________ a_________ r_______ t_____ z______ V- k-o-h-t-e a-l-t-і-s- r-k-u-a- t-l-k- z-u-r-? ----------------------------------------------- Vy khochatse aplatsіts’ rakhunak tol’kі zautra?
உங்கள் எல்லோருக்கும் டிஸ்கோ செல்ல விருப்பமா? Хочаце-на---ск-тэку? Х_____ н_ д_________ Х-ч-ц- н- д-с-а-э-у- -------------------- Хочаце на дыскатэку? 0
Khoc----- na--ys-ateku? K________ n_ d_________ K-o-h-t-e n- d-s-a-e-u- ----------------------- Khochatse na dyskateku?
உங்கள் எல்லோருக்கும் சினிமா செல்ல விருப்பமா? Хо-ац- ў к---? Х_____ ў к____ Х-ч-ц- ў к-н-? -------------- Хочаце ў кіно? 0
Kh-chat---u k-no? K________ u k____ K-o-h-t-e u k-n-? ----------------- Khochatse u kіno?
உங்கள் எல்லோருக்கும் சிற்றுண்டிச்சாலை செல்ல விருப்பமா? Хо---е-ў -------? Х_____ ў к_______ Х-ч-ц- ў к-в-р-ю- ----------------- Хочаце ў кавярню? 0
Kh--h-tse - --vya----? K________ u k_________ K-o-h-t-e u k-v-a-n-u- ---------------------- Khochatse u kavyarnyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -