నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు |
Ե--բ--ը -եմ հ-ս-ա-ո-մ:
Ե- բ--- չ-- հ---------
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Ye--ba----c----m--a--an-m
Y-- b---- c----- h-------
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు |
Ես-նա-----ո--յու---չե- հ-սկ-ն-ւմ:
Ե- ն-------------- չ-- հ---------
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Y-s n-kh-------yu-y ----e----skanum
Y-- n-------------- c----- h-------
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు |
Ես----ս-ը չ-մ-հ--կանո-մ:
Ե- ի----- չ-- հ---------
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-s i--sty--h-y-m-ha-k--um
Y-- i----- c----- h-------
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
అధ్యాపకుడు |
ու-----չ
ո-------
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
usu-s--c-’
u---------
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
అధ్యాపకుడు
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
Ո--ո-ց----հ---անու՞--ե-:
Ո-------- հ--------- ե--
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Us------’in has-anu---y-k’
U---------- h-------- y---
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
Այ----ս-նրան լա- -մ---սկա-ում:
Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ---------
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A-o, --s-n--n-----ye- h---a-um
A--- y-- n--- l-- y-- h-------
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
అధ్యాపకురాలు |
ու--ւ-չուհի
ո----------
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
us---’ch’--i
u-----------
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
అధ్యాపకురాలు
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
ՈՒսո--չու--ւն հա--ա-ու-մ -ք:
Ո------------ հ--------- ե--
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Usuts’-h--hu- -ask-nu՞m y-k’
U------------ h-------- y---
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
Ա-ո, ե---ր-- լավ ե--հ-սկ-նում:
Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ---------
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay-,------r----a- ------s--num
A--- y-- n--- l-- y-- h-------
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
మనుషులు |
մ--դ-կ
մ-----
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
mar-ik
m-----
m-r-i-
------
mardik
|
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? |
Ա---մար----- -ա-կ--ու՞- ե-:
Ա-- մ------- հ--------- ե--
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
A-s--ardk--ts---a---nu՞----k’
A-- m--------- h-------- y---
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు |
Ոչ,--ս ----------չ-մ հա-կ-ն-ւմ:
Ո-- ե- ն---- լ-- չ-- հ---------
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
V--h----es ----ts’-l-- ch---m-ha--a--m
V----- y-- n------ l-- c----- h-------
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
స్నేహితురాలు |
ընկ-ր---ի
ը--------
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
ynke--hi
y-------
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
స్నేహితురాలు
ընկերուհի
ynkeruhi
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? |
Ը--ե-ուհ- ու--՞-:
Ը-------- ո------
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Yn---uhi ----s
Y------- u----
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది |
Այո- ես -- --կ-ր------ւ-ե-:
Ա--- ե- մ- ը-------- ո-----
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Ay-, ----m-----e-uhi u--m
A--- y-- m- y------- u---
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
కూతురు |
դ-ւստր
դ-----
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
dus-r
d----
d-s-r
-----
dustr
|
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా? |
Դ-ւստր --նե՞ս:
Դ----- ո------
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
D--t---n-՞s
D---- u----
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు |
Ոչ,--ս--ուստր-չ---ե-:
Ո-- ե- դ----- չ------
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
V-ch’, -e--du-tr-ch’---m
V----- y-- d---- c------
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|