| నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు |
-- --ن کل-ه--- ----همم.
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
--n--n-kala--- r- -----fa-m-m.
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
| నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు |
م- این-جم-ه--ا-ن-ی---م-
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m-- ---jom-eh--a ---i--ah-am.-
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
| నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు |
من-م--ی---------ی--همم-
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
-a- ma-- --- -- ne-i---h-a--
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
| అధ్యాపకుడు |
م--م
_____
-ع-م-
------
معلم
0
--alem-
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
అధ్యాపకుడు
معلم
moalem
|
| అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
ح-- م-ل- -ا---فهم--؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
h--f-----em-----i-f-hm-d?-
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
| అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
--ه--م- -ر--او (مرد------و--م---ه-م-
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-] ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد] را خوب میفهمم.
0
ba---, ma- harf -o ----d---a kh-----i--ah-a---
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، من حرف او (مرد] را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
| అధ్యాపకురాలు |
-ان- -ع--
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
-haan-- --a--m-
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
అధ్యాపకురాలు
خانم معلم
khaanom moalem
|
| అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? |
ح----ان-----م-را -یف-م-د-
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
h-rf-----no- m---em ---m--fa--i-?
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
| అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది |
بله- ح-ف -- ---- را--ی---مم.
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن] را میفهمم.
0
b--e-, -arf o- (z-n- -a-mi-fah-a-.--
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది
بله، حرف او (زن] را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
| మనుషులు |
---م
_____
-ر-م-
------
مردم
0
mar----
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
మనుషులు
مردم
mardom
|
| మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? |
ح-فه-ی-م----ر- م-ف---د؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
-ar-ha--- ma--om-ra ----ah-id-
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
| లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు |
ن-- ح--ه-ی-آ-ها-ر- ز-ا--خوب ن---هم-.
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n--,-h--fh--y---a-ha------iya- kh--b ne-i----mam.-
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
| స్నేహితురాలు |
--ست----ر
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d-o----okht-r-
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
స్నేహితురాలు
دوست دختر
doost dokhtar
|
| మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? |
--ست ------ا-ید؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d--s- dokh--r-d-a--d?-
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
| అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది |
-ل-- دار-.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
--l-----aar-m.-
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
| కూతురు |
د--ر--فر---]
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-]-
--------------
دختر (فرزند]
0
--kh-ar----rz-n-)-
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
కూతురు
دختر (فرزند]
dokhtar (farzand)
|
| మీకు కూతురు ఉన్నదా? |
شما---ت--د--ید-
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
shom----okh-a- d---id?-
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
మీకు కూతురు ఉన్నదా?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
| లేదు, నాకు కూతురు లేదు |
----ند-رم-
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n--,------r--.-
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
లేదు, నాకు కూతురు లేదు
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|