పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [అరవై నాలుగు]

నిరాకరణ 1

నిరాకరణ 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు పర్షియన్ ప్లే చేయండి మరింత
నాకు ఆ పదం అర్థంకావడం లేదు ‫م---ین ک--- -ا-نمی--همم.‬ ‫-- ا-- ک--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
ma- --l-me------m-f-h---. m-- k----- r- n---------- m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------- man kalame râ nemifahmam.
నాకు ఆ వాక్యం అర్థంకావడం లేదు ‫-ن-----جم-- -- -می‌ف-م--‬ ‫-- ا-- ج--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
m-n-j---e râ --m-f--mam. m-- j---- r- n---------- m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. ------------------------ man jomle râ nemifahmam.
నాకు దాని అర్థం అర్థంకావడం లేదు ‫من--عنی--ن ر--ن-ی-فه--.‬ ‫-- م--- آ- ر- ن--------- ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
m-n m--e--i----n-râ--em--ahm--. m-- m-------- â- r- n---------- m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------- man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
అధ్యాపకుడు ‫معل-‬ ‫----- ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
m--al-m m------ m---l-m ------- mo-alem
అధ్యాపకుడు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? ‫ح---معل---ا -ی-----د-‬ ‫--- م--- ر- م--------- ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g-f-e--- mo----- r------hmid? g------- m------ r- m-------- g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-? ----------------------------- gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
అవును, నాకు ఆయన చెప్పినది అర్థం అవుతోంది ‫------ن ----ا- -م-د) -ا-خو- می‌فهمم.‬ ‫---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م-------- ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
b-l-,---n-goft----ye--o---ard--râ k--b mi-a-mam. b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m-------- b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-. ------------------------------------------------ bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
అధ్యాపకురాలు ‫خانم--عل-‬ ‫---- م---- ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
khâno--m---l-m k----- m------ k-â-o- m---l-m -------------- khânom mo-alem
అధ్యాపకురాలు చెప్పినది అర్థం అవుతోందా? ‫ح-- خا-- مع-م -- --‌ف--ی--‬ ‫--- خ--- م--- ر- م--------- ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g-f-----ye-khân----o-----------fa-mi-? g--------- k----- m------ r- m-------- g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-? -------------------------------------- gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
అవును, నాకు ఆవిడ చెప్పినది అర్థం అవుతోంది ‫ب-ه،-حر- ا--(--)-را-می‌ف-م--‬ ‫---- ح-- ا- (--- ر- م-------- ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
b--e,----te--âye-oo-----) r- m--a----. b---- g--------- o- (---- r- m-------- b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-. -------------------------------------- bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
మనుషులు ‫مر-م‬ ‫----- ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
ma--om m----- m-r-o- ------ mardom
మీకు మనుషులు అర్థం అవుతారా? ‫ح--ها- مرد---ا-می‌ف-م-د؟‬ ‫------ م--- ر- م--------- ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
har--h-y---ardo- -- --fahmid? h-------- m----- r- m-------- h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------- harf-hâye mardom râ mifahmid?
లేదు, నాకు వాళ్ళు అంతగా అర్థం కారు ‫ن-- حر-های --ه- --------خ-- ن-ی-ف-مم-‬ ‫--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن--------- ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
n-, harf----e-â--â--â â--h-nân-k--b-n--if----m. n-- h-------- â--- r- â------- k--- n---------- n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. ----------------------------------------------- na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
స్నేహితురాలు ‫--ست ----‬ ‫---- د---- ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
do-st d-k---r d---- d------ d-o-t d-k-t-r ------------- doost dokhtar
మీకు స్నేహితురాలు ఉన్నదా? ‫-وس---ختر-دار-د-‬ ‫---- د--- د------ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
d---t do-hta- -âr-d? d---- d------ d----- d-o-t d-k-t-r d-r-d- -------------------- doost dokhtar dârid?
అవును, నాకు ఒక స్నేహితురాలు ఉన్నది ‫ب--------.‬ ‫---- د----- ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
ba-e--dâram. b---- d----- b-l-, d-r-m- ------------ bale, dâram.
కూతురు ‫د--- --ر----‬ ‫---- (------- ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
do-ht--(f-rzand) d--------------- d-k-t-r-f-r-a-d- ---------------- dokhtar(farzand)
మీకు కూతురు ఉన్నదా? ‫ش----ختر-د-ر---‬ ‫--- د--- د------ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
shomâ----hta---âr--? s---- d------ d----- s-o-â d-k-t-r d-r-d- -------------------- shomâ dokhtar dârid?
లేదు, నాకు కూతురు లేదు ‫ن-، ندارم-‬ ‫--- ن------ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
n-- n--â--m. n-- n------- n-, n-d-r-m- ------------ na, nadâram.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -