คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

೨೨ [ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು]

22 [Ippatteraḍu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

[lōkārūḍhi - 3]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กันนาดา เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ನೀವ- -ೂಮಪ-ನ ಮ-----ತೀ--? ನ--- ಧ----- ಮ---------- ನ-ವ- ಧ-ಮ-ಾ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ----------------------- ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
n--u-d-ūm----a -āḍ-ttī-ā? n--- d-------- m--------- n-v- d-ū-a-ā-a m-ḍ-t-ī-ā- ------------------------- nīvu dhūmapāna māḍuttīrā?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ಮು-ಚೆ-ಮಾ----ತಿದ---. ಮ---- ಮ------------ ಮ-ಂ-ೆ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ------------------- ಮುಂಚೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
Mu--ce--ā-utti--e. M----- m---------- M-n-c- m-ḍ-t-i-d-. ------------------ Mun̄ce māḍuttidde.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว ಆದ-ೆ -ಗ ಧ--ಪ-- -ಾ----ದಿ-್ಲ. ಆ--- ಈ- ಧ----- ಮ----------- ಆ-ರ- ಈ- ಧ-ಮ-ಾ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- --------------------------- ಆದರೆ ಈಗ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
Ād-re īga-dhūm----a---ḍ-v-d--l-. Ā---- ī-- d-------- m----------- Ā-a-e ī-a d-ū-a-ā-a m-ḍ-v-d-l-a- -------------------------------- Ādare īga dhūmapāna māḍuvudilla.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? ನಾ---ಧೂ---- ಮಾಡಿದ-ೆ-ನ-ಮಗ- ತ-ಂ-ರೆ -ಗ---ತ--ಯ-? ನ--- ಧ----- ಮ------ ನ---- ತ----- ಆ---------- ನ-ನ- ಧ-ಮ-ಾ- ಮ-ಡ-ದ-ೆ ನ-ಮ-ೆ ತ-ಂ-ರ- ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? -------------------------------------------- ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಿದರೆ ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
Nā-u -hū--p--a-----da-e-n-m----t-ndare ----tad--e? N--- d-------- m------- n----- t------ ā---------- N-n- d-ū-a-ā-a m-ḍ-d-r- n-m-g- t-n-a-e ā-u-t-d-y-? -------------------------------------------------- Nānu dhūmapāna māḍidare nimage tondare āguttadeye?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ಇಲ--, ----ತ-----. ಇ---- ಖ---- ಇ---- ಇ-್-, ಖ-ಡ-ತ ಇ-್-. ----------------- ಇಲ್ಲ, ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 0
Illa- kh-ṇ-i-a-il--. I---- k------- i---- I-l-, k-a-ḍ-t- i-l-. -------------------- Illa, khaṇḍita illa.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ ಅದು ನ--ೆ--ೊ--ರೆ ಮಾ---ುದ--್-. ಅ-- ನ--- ತ----- ಮ----------- ಅ-ು ನ-ಗ- ತ-ಂ-ರ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ---------------------------- ಅದು ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
A-u----ag- ton-a-e--āḍu----lla. A-- n----- t------ m----------- A-u n-n-g- t-n-a-e m-ḍ-v-d-l-a- ------------------------------- Adu nanage tondare māḍuvudilla.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? ಏನನ್ನ--ರೂ ---ಿ-ುವಿ-ಾ? ಏ-------- ಕ---------- ಏ-ನ-ನ-ದ-ೂ ಕ-ಡ-ಯ-ವ-ರ-? --------------------- ಏನನ್ನಾದರೂ ಕುಡಿಯುವಿರಾ? 0
Ēn-n-āda-ū ---iyuv-rā? Ē--------- k---------- Ē-a-n-d-r- k-ḍ-y-v-r-? ---------------------- Ēnannādarū kuḍiyuvirā?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? ಬ್ರ----? ಬ------- ಬ-ರ-ಂ-ಿ- -------- ಬ್ರಾಂಡಿ? 0
B-āṇḍ-? B------ B-ā-ḍ-? ------- Brāṇḍi?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ಬ--, ಬೀ-್-ವಾ--. ಬ--- ಬ--- ವ---- ಬ-ಡ- ಬ-ರ- ವ-ಸ-. --------------- ಬೇಡ, ಬೀರ್ ವಾಸಿ. 0
Bē-a- b-r -ās-. B---- b-- v---- B-ḍ-, b-r v-s-. --------------- Bēḍa, bīr vāsi.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? ನ----ಬ-ಳ -್ರ-ಾ------ತ--ೀರಾ? ನ--- ಬ-- ಪ----- ಮ---------- ನ-ವ- ಬ-ಳ ಪ-ರ-ಾ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------- ನೀವು ಬಹಳ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
Nīvu--a-----p-a-āṇ- m--ut---ā? N--- b----- p------ m--------- N-v- b-h-ḷ- p-a-ā-a m-ḍ-t-ī-ā- ------------------------------ Nīvu bahaḷa prayāṇa māḍuttīrā?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ ಹೌದು,----ಗಳ---- -ೆ-್ಚ-ನ-ು-ವ----ಾರ ಸಂಬ-ಧಿ-. ಹ---- ಅ-------- ಹ-------- ವ------ ಸ------- ಹ-ದ-, ಅ-ು-ಳ-್-ಿ ಹ-ಚ-ಚ-ನ-ು ವ-ಯ-ಹ-ರ ಸ-ಬ-ಧ-ತ- ------------------------------------------ ಹೌದು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವು ವ್ಯವಹಾರ ಸಂಬಂಧಿತ. 0
Hau-u- a----ḷ---i h---in----v--vahā----a--a-dh---. H----- a--------- h-------- v-------- s----------- H-u-u- a-u-a-a-l- h-c-i-a-u v-a-a-ā-a s-m-a-d-i-a- -------------------------------------------------- Haudu, avugaḷalli heccinavu vyavahāra sambandhita.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน ಆದರೆ ನಾ-ು-ಈಗ ---ಲಿ ರಜೆ-ಲ್---್----. ಆ--- ನ--- ಈ- ಇ---- ರ-------------- ಆ-ರ- ನ-ವ- ಈ- ಇ-್-ಿ ರ-ೆ-ಲ-ಲ-ದ-ದ-ವ-. ---------------------------------- ಆದರೆ ನಾವು ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ರಜೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
Āda------u ī-a-il-i r---y---i-dē-e. Ā---- n--- ī-- i--- r-------------- Ā-a-e n-v- ī-a i-l- r-j-y-l-i-d-v-. ----------------------------------- Ādare nāvu īga illi rajeyalliddēve.
ร้อนอะไรอย่างนี้! ಅಬ್-ಾ! --ು--ೆ--. ಅ----- ಏ-- ಸ---- ಅ-್-ಾ- ಏ-ು ಸ-ಖ-. ---------------- ಅಬ್ಬಾ! ಏನು ಸೆಖೆ. 0
A-bā--Ē-u -ekhe. A---- Ē-- s----- A-b-! Ē-u s-k-e- ---------------- Abbā! Ēnu sekhe.
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ ಹ---,--ಂದು -ಿ-ವ-ಗಿಯ--ತುಂ--ಸ-ಖ-ಯ---ದೆ. ಹ---- ಇ--- ನ-------- ತ--- ಸ---------- ಹ-ದ-, ಇ-ದ- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು ತ-ಂ- ಸ-ಖ-ಯ-ಗ-ದ-. ------------------------------------- ಹೌದು, ಇಂದು ನಿಜವಾಗಿಯು ತುಂಬ ಸೆಖೆಯಾಗಿದೆ. 0
Ha-d----nd---ij-v---yu----ba -e-h--ā---e. H----- i--- n--------- t---- s----------- H-u-u- i-d- n-j-v-g-y- t-m-a s-k-e-ā-i-e- ----------------------------------------- Haudu, indu nijavāgiyu tumba sekheyāgide.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ ಉಪ್ಪರ-ಗ- -ೊ----ೆ-ೆ-ಹೋ--ಣವೆ? ಉ------- ಮ-------- ಹ------- ಉ-್-ರ-ಗ- ಮ-ಗ-ಾ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ಣ-ೆ- --------------------------- ಉಪ್ಪರಿಗೆ ಮೊಗಸಾಲೆಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 0
U-p--ige--ogas--eg- -ōg---v-? U------- m--------- h-------- U-p-r-g- m-g-s-l-g- h-g-ṇ-v-? ----------------------------- Upparige mogasālege hōgōṇave?
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ನ--- ಇಲ್ಲಿ-ಒ-ದು-ಸಂ--ಷಕೂಟ---ೆ. ನ--- ಇ---- ಒ--- ಸ------- ಇ--- ನ-ಳ- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ತ-ಷ-ೂ- ಇ-ೆ- ----------------------------- ನಾಳೆ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟ ಇದೆ. 0
Nāḷ- il-- --d- san-ō---ū-a-i--. N--- i--- o--- s---------- i--- N-ḷ- i-l- o-d- s-n-ō-a-ū-a i-e- ------------------------------- Nāḷe illi ondu santōṣakūṭa ide.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? ನೀವೂ--ಹ ಬರ-ವಿ-ಾ? ನ--- ಸ- ಬ------- ನ-ವ- ಸ- ಬ-ು-ಿ-ಾ- ---------------- ನೀವೂ ಸಹ ಬರುವಿರಾ? 0
Nīvū---h-------ir-? N--- s--- b-------- N-v- s-h- b-r-v-r-? ------------------- Nīvū saha baruvirā?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย ಹೌದ---ನಮಗೂ ಸ- ---ವಾ- ಇ-ೆ. ಹ---- ನ--- ಸ- ಆ----- ಇ--- ಹ-ದ-, ನ-ಗ- ಸ- ಆ-್-ಾ- ಇ-ೆ- ------------------------- ಹೌದು, ನಮಗೂ ಸಹ ಆಹ್ವಾನ ಇದೆ. 0
Ha-du, na-agū ---a--hvān- id-. H----- n----- s--- ā----- i--- H-u-u- n-m-g- s-h- ā-v-n- i-e- ------------------------------ Haudu, namagū saha āhvāna ide.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -