คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

೨೨ [ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು]

22 [Ippatteraḍu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೩

lōkārūḍhi - 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กันนาดา เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ನೀ-- ಧೂ--ಾ---ಾಡ--್ತ--ಾ? ನೀ_ ಧೂ___ ಮಾ_____ ನ-ವ- ಧ-ಮ-ಾ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? ----------------------- ನೀವು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
n--u-dh-m-p-n- -āḍ-t--r-? n___ d________ m_________ n-v- d-ū-a-ā-a m-ḍ-t-ī-ā- ------------------------- nīvu dhūmapāna māḍuttīrā?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ಮು-ಚ--ಮಾಡುತ್--ದ್ದೆ. ಮುಂ_ ಮಾ______ ಮ-ಂ-ೆ ಮ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-. ------------------- ಮುಂಚೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 0
M-n̄-e-m---t-i-de. M____ m__________ M-n-c- m-ḍ-t-i-d-. ------------------ Mun̄ce māḍuttidde.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว ಆ-ರೆ -ಗ-ಧೂ--------ು--ದ-ಲ್ಲ. ಆ__ ಈ_ ಧೂ___ ಮಾ______ ಆ-ರ- ಈ- ಧ-ಮ-ಾ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- --------------------------- ಆದರೆ ಈಗ ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
Āda-e-ī---d--ma-ā---m-ḍ-v---lla. Ā____ ī__ d________ m___________ Ā-a-e ī-a d-ū-a-ā-a m-ḍ-v-d-l-a- -------------------------------- Ādare īga dhūmapāna māḍuvudilla.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? ನ--ು ಧ---ಾನ---ಡ---ೆ ನಿ-ಗ- -ೊ--ರೆ-ಆಗ-ತ-ತದೆಯೆ? ನಾ_ ಧೂ___ ಮಾ___ ನಿ__ ತೊಂ__ ಆ______ ನ-ನ- ಧ-ಮ-ಾ- ಮ-ಡ-ದ-ೆ ನ-ಮ-ೆ ತ-ಂ-ರ- ಆ-ು-್-ದ-ಯ-? -------------------------------------------- ನಾನು ಧೂಮಪಾನ ಮಾಡಿದರೆ ನಿಮಗೆ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
Nā-u----map-na ---id-------ag- t--d-re ----t--ey-? N___ d________ m_______ n_____ t______ ā__________ N-n- d-ū-a-ā-a m-ḍ-d-r- n-m-g- t-n-a-e ā-u-t-d-y-? -------------------------------------------------- Nānu dhūmapāna māḍidare nimage tondare āguttadeye?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ಇಲ್ಲ- ---ಿ--ಇ-್-. ಇ___ ಖಂ__ ಇ___ ಇ-್-, ಖ-ಡ-ತ ಇ-್-. ----------------- ಇಲ್ಲ, ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. 0
Illa, k--ṇ--ta i-la. I____ k_______ i____ I-l-, k-a-ḍ-t- i-l-. -------------------- Illa, khaṇḍita illa.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ ಅದ---ನ-ೆ -ೊ---- -ಾ---ುದ-ಲ-ಲ. ಅ_ ನ__ ತೊಂ__ ಮಾ______ ಅ-ು ನ-ಗ- ತ-ಂ-ರ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ---------------------------- ಅದು ನನಗೆ ತೊಂದರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. 0
A-- -ana---ton--re mā---u--l-a. A__ n_____ t______ m___________ A-u n-n-g- t-n-a-e m-ḍ-v-d-l-a- ------------------------------- Adu nanage tondare māḍuvudilla.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? ಏನನ-ನ-ದರ--ಕು-ಿ-ುವ-ರ-? ಏ_____ ಕು_____ ಏ-ನ-ನ-ದ-ೂ ಕ-ಡ-ಯ-ವ-ರ-? --------------------- ಏನನ್ನಾದರೂ ಕುಡಿಯುವಿರಾ? 0
Ē-a--ād--ū-k--i--vir-? Ē_________ k__________ Ē-a-n-d-r- k-ḍ-y-v-r-? ---------------------- Ēnannādarū kuḍiyuvirā?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? ಬ---ಂಡಿ? ಬ್___ ಬ-ರ-ಂ-ಿ- -------- ಬ್ರಾಂಡಿ? 0
Br--ḍ-? B______ B-ā-ḍ-? ------- Brāṇḍi?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ಬೇಡ,-ಬೀರ---ಾ-ಿ. ಬೇ__ ಬೀ_ ವಾ__ ಬ-ಡ- ಬ-ರ- ವ-ಸ-. --------------- ಬೇಡ, ಬೀರ್ ವಾಸಿ. 0
B-ḍa--bīr --si. B____ b__ v____ B-ḍ-, b-r v-s-. --------------- Bēḍa, bīr vāsi.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? ನೀವು ಬ----್---ಣ--ಾ-ುತ್ತೀ--? ನೀ_ ಬ__ ಪ್___ ಮಾ_____ ನ-ವ- ಬ-ಳ ಪ-ರ-ಾ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------- ನೀವು ಬಹಳ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
N----bah----p---ā-a---ḍ-tt-rā? N___ b_____ p______ m_________ N-v- b-h-ḷ- p-a-ā-a m-ḍ-t-ī-ā- ------------------------------ Nīvu bahaḷa prayāṇa māḍuttīrā?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ ಹೌ--,-ಅವ-ಗಳಲ-ಲ- --ಚ-ಚಿನವು ವ--ವ--ರ ಸ--ಂ-ಿತ. ಹೌ__ ಅ_____ ಹೆ____ ವ್____ ಸಂ____ ಹ-ದ-, ಅ-ು-ಳ-್-ಿ ಹ-ಚ-ಚ-ನ-ು ವ-ಯ-ಹ-ರ ಸ-ಬ-ಧ-ತ- ------------------------------------------ ಹೌದು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವು ವ್ಯವಹಾರ ಸಂಬಂಧಿತ. 0
Haudu- av-gaḷ-l-------in-v---y----ā-a---mb----ita. H_____ a_________ h________ v________ s___________ H-u-u- a-u-a-a-l- h-c-i-a-u v-a-a-ā-a s-m-a-d-i-a- -------------------------------------------------- Haudu, avugaḷalli heccinavu vyavahāra sambandhita.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน ಆದರ- ---- -ಗ ----ಿ-ರಜ-ಯಲ--ಿ--ದೇವ-. ಆ__ ನಾ_ ಈ_ ಇ__ ರ________ ಆ-ರ- ನ-ವ- ಈ- ಇ-್-ಿ ರ-ೆ-ಲ-ಲ-ದ-ದ-ವ-. ---------------------------------- ಆದರೆ ನಾವು ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ರಜೆಯಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
Ā-ar--nā--------lli r-je-alliddēve. Ā____ n___ ī__ i___ r______________ Ā-a-e n-v- ī-a i-l- r-j-y-l-i-d-v-. ----------------------------------- Ādare nāvu īga illi rajeyalliddēve.
ร้อนอะไรอย่างนี้! ಅ-್ಬ-!-ಏನ---ೆಖೆ. ಅ___ ಏ_ ಸೆ__ ಅ-್-ಾ- ಏ-ು ಸ-ಖ-. ---------------- ಅಬ್ಬಾ! ಏನು ಸೆಖೆ. 0
A-------u--ekh-. A____ Ē__ s_____ A-b-! Ē-u s-k-e- ---------------- Abbā! Ēnu sekhe.
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ ಹೌದು--ಇಂದ----ಜ--ಗ--ು ತ--------ಯಾ-ಿದ-. ಹೌ__ ಇಂ_ ನಿ____ ತುಂ_ ಸೆ_____ ಹ-ದ-, ಇ-ದ- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು ತ-ಂ- ಸ-ಖ-ಯ-ಗ-ದ-. ------------------------------------- ಹೌದು, ಇಂದು ನಿಜವಾಗಿಯು ತುಂಬ ಸೆಖೆಯಾಗಿದೆ. 0
H--du,-in---nija---iyu-----a se---yā-i--. H_____ i___ n_________ t____ s___________ H-u-u- i-d- n-j-v-g-y- t-m-a s-k-e-ā-i-e- ----------------------------------------- Haudu, indu nijavāgiyu tumba sekheyāgide.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ ಉಪ್--ಿಗ---ೊ-ಸಾಲ-ಗ--ಹೋಗ---ೆ? ಉ____ ಮೊ____ ಹೋ____ ಉ-್-ರ-ಗ- ಮ-ಗ-ಾ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-ಣ-ೆ- --------------------------- ಉಪ್ಪರಿಗೆ ಮೊಗಸಾಲೆಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? 0
U-par----m-----l-ge--ōg-ṇa-e? U_______ m_________ h________ U-p-r-g- m-g-s-l-g- h-g-ṇ-v-? ----------------------------- Upparige mogasālege hōgōṇave?
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ನಾ-ೆ -ಲ್ಲ- ಒ--ು---ತ-ಷ--ಟ-ಇ-ೆ. ನಾ_ ಇ__ ಒಂ_ ಸಂ____ ಇ__ ನ-ಳ- ಇ-್-ಿ ಒ-ದ- ಸ-ತ-ಷ-ೂ- ಇ-ೆ- ----------------------------- ನಾಳೆ ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂತೋಷಕೂಟ ಇದೆ. 0
Nāḷ- i--- o----sa--ō-a---a --e. N___ i___ o___ s__________ i___ N-ḷ- i-l- o-d- s-n-ō-a-ū-a i-e- ------------------------------- Nāḷe illi ondu santōṣakūṭa ide.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? ನೀವ- ಸಹ-ಬ-ುವ--ಾ? ನೀ_ ಸ_ ಬ____ ನ-ವ- ಸ- ಬ-ು-ಿ-ಾ- ---------------- ನೀವೂ ಸಹ ಬರುವಿರಾ? 0
N--- saha----uv--ā? N___ s___ b________ N-v- s-h- b-r-v-r-? ------------------- Nīvū saha baruvirā?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย ಹ--ು,-ನಮ----ಹ ಆ----- ಇ--. ಹೌ__ ನ__ ಸ_ ಆ___ ಇ__ ಹ-ದ-, ನ-ಗ- ಸ- ಆ-್-ಾ- ಇ-ೆ- ------------------------- ಹೌದು, ನಮಗೂ ಸಹ ಆಹ್ವಾನ ಇದೆ. 0
H-u-u---a-agū---h- āh--n--id-. H_____ n_____ s___ ā_____ i___ H-u-u- n-m-g- s-h- ā-v-n- i-e- ------------------------------ Haudu, namagū saha āhvāna ide.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -