คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   kn ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

೬೭ [ಅರವತ್ತೇಳು]

67 [Aravattēḷu]

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಗಳು ೨

svāmyasūcaka sarvanāmagaḷu -2.

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กันนาดา เล่น มากกว่า
แว่นตา ಕನ--ಡ-. ಕ_____ ಕ-್-ಡ-. ------- ಕನ್ನಡಕ. 0
Ka-n-ḍaka. K_________ K-n-a-a-a- ---------- Kannaḍaka.
เขาลืมแว่นตาของเขา ಅವ---ತನ್- -ನ್-ಡಕವ--ನ---ರ-ತಿದ್--ನ-. ಅ__ ತ__ ಕ_______ ಮ______ ಅ-ನ- ತ-್- ಕ-್-ಡ-ವ-್-ು ಮ-ೆ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಕನ್ನಡಕವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ. 0
Av-nu --n---ka---ḍ-ka-a-nu-m---ti-d--e. A____ t____ k_____________ m___________ A-a-u t-n-a k-n-a-a-a-a-n- m-r-t-d-ā-e- --------------------------------------- Avanu tanna kannaḍakavannu maretiddāne.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? ಅ-- ಕ-್ನಡಕ --್-ಿ--? ಅ__ ಕ____ ಎ____ ಅ-ನ ಕ-್-ಡ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------- ಅವನ ಕನ್ನಡಕ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
A--na-kann--ak---llide? A____ k________ e______ A-a-a k-n-a-a-a e-l-d-? ----------------------- Avana kannaḍaka ellide?
นาฬิกา ಗ-ಿ-ಾ-. ಗ____ ಗ-ಿ-ಾ-. ------- ಗಡಿಯಾರ. 0
Gaḍ---r-. G________ G-ḍ-y-r-. --------- Gaḍiyāra.
นาฬิกาของเขาเสีย ಅವನ ಗಡಿ--ರ ----ಟಿದೆ. ಅ__ ಗ___ ಕೆ____ ಅ-ನ ಗ-ಿ-ಾ- ಕ-ಟ-ಟ-ದ-. -------------------- ಅವನ ಗಡಿಯಾರ ಕೆಟ್ಟಿದೆ. 0
A-a-a -aḍi--ra-keṭ--d-. A____ g_______ k_______ A-a-a g-ḍ-y-r- k-ṭ-i-e- ----------------------- Avana gaḍiyāra keṭṭide.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง ಗ-ಿಯಾರ ಗ---ಯ-ಮ--ೆ --ೆ. ಗ___ ಗೋ__ ಮೇ_ ಇ__ ಗ-ಿ-ಾ- ಗ-ಡ-ಯ ಮ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಇದೆ. 0
Ga-------gōḍ--a--ē-- id-. G_______ g_____ m___ i___ G-ḍ-y-r- g-ḍ-y- m-l- i-e- ------------------------- Gaḍiyāra gōḍeya mēle ide.
หนังสือเดินทาง ಪಾಸ- ಪ-ರ--್ ಪಾ_ ಪೋ__ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ----------- ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ 0
P-s-pō-ṭ P__ p___ P-s p-r- -------- Pās pōrṭ
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย ಅವ----ನ್ನ -ಾ---ಪ-ರ್ಟ್-ಅ---ು ಕಳ--ು----ಡಿದ--ಾ-ೆ. ಅ__ ತ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಅ__ ಕ__ ಕೊಂ_____ ಅ-ನ- ತ-್- ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಅ-್-ು ಕ-ೆ-ು ಕ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------- ಅವನು ತನ್ನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಕಳೆದು ಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 0
ava-- tann- -ā----rṭ a-n- --ḷedu ko-ḍi-dāne. a____ t____ p__ p___ a___ k_____ k__________ a-a-u t-n-a p-s p-r- a-n- k-ḷ-d- k-ṇ-i-d-n-. -------------------------------------------- avanu tanna pās pōrṭ annu kaḷedu koṇḍiddāne.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? ಅವನ-ಪಾಸ್ ಪ--್---ಎ--ಲ-ದ-? ಅ__ ಪಾ_ ಪೋ__ ಎ____ ಅ-ನ ಪ-ಸ- ಪ-ರ-ಟ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------ ಅವನ ಪಾಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
A---a--ā--pō----l----? A____ p__ p___ e______ A-a-a p-s p-r- e-l-d-? ---------------------- Avana pās pōrṭ ellide?
พวกเขา – ของพวกเขา ಅ-ರು-–--ವರ ಅ__ – ಅ__ ಅ-ರ- – ಅ-ರ ---------- ಅವರು – ಅವರ 0
A-aru-- -v--a A____ – a____ A-a-u – a-a-a ------------- Avaru – avara
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ ಆ--ಕ-ಕಳಿ-ೆ---ರ -ತ-್-] ತಂ-----ಾಯಿ--ರು ಸಿ-್ಕಿ---. ಆ ಮ____ ಅ__ (____ ತಂ__ ತಾ____ ಸಿ_____ ಆ ಮ-್-ಳ-ಗ- ಅ-ರ (-ಮ-ಮ- ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಸ-ಕ-ಕ-ಲ-ಲ- ----------------------------------------------- ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ (ತಮ್ಮ] ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. 0
ā-ma-k-ḷi-- -v--- (tam'-a--t--d---t--iy---r--s-kki-l-. ā m________ a____ (_______ t_____ t_________ s________ ā m-k-a-i-e a-a-a (-a-'-a- t-n-e- t-y-y-v-r- s-k-i-l-. ------------------------------------------------------ ā makkaḷige avara (tam'ma) tande, tāyiyavaru sikkilla.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว ಓ! ಅಲ್----ವರ --ದೆ- ತಾಯ--ವ---ಬ--ತ---ದ-ದಾರೆ. ಓ_ ಅ__ ಅ__ ತಂ__ ತಾ____ ಬ_______ ಓ- ಅ-್-ಿ ಅ-ರ ತ-ದ-, ತ-ಯ-ಯ-ರ- ಬ-ು-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------ ಓ! ಅಲ್ಲಿ ಅವರ ತಂದೆ, ತಾಯಿಯವರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 0
Ō! -l-i----r- -a-d-- -āyiya--r- bar----d-ār-. Ō_ A___ a____ t_____ t_________ b____________ Ō- A-l- a-a-a t-n-e- t-y-y-v-r- b-r-t-i-d-r-. --------------------------------------------- Ō! Alli avara tande, tāyiyavaru baruttiddāre.
คุณ – ของคุณ ನ--ು----ಿಮ-ಮ. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
N--u-- ---'--. N___ - n______ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? ನಿ-್--ಪ್ರ-ಾ--------------್--ಮ-ನ---ಮಿಲ-ಲ-್ --ರೆ? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ----------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, (ಶ್ರೀಮಾನ್] ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
Nim'm- p-a--ṇa h-g--tu,--ś-īmān--m----r -va-e? N_____ p______ h_______ (_______ m_____ a_____ N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ---------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, (śrīmān) millar avare?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? ನ---ಮ--ಡ-ಿ -ಲ-ಲ-ದ-ದ-ರೆ--(ಶ-ರ--ಾನ್] ----ಲರ್--ವರೆ? ನಿ__ ಮ__ ಎ______ (_____ ಮಿ___ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಮ-ದ- ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- (-್-ೀ-ಾ-್- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-? ------------------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮಡದಿ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, (ಶ್ರೀಮಾನ್] ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರೆ? 0
Ni-'m---a--d- el-idd-re,---rīmā-)-mi--a- -vare? N_____ m_____ e_________ (_______ m_____ a_____ N-m-m- m-ḍ-d- e-l-d-ā-e- (-r-m-n- m-l-a- a-a-e- ----------------------------------------------- Nim'ma maḍadi elliddāre, (śrīmān) millar avare?
คุณ – ของคุณ ನೀ-- - --ಮ--. ನೀ_ - ನಿ___ ನ-ವ- - ನ-ಮ-ಮ- ------------- ನೀವು - ನಿಮ್ಮ. 0
N-vu-- nim-m-. N___ - n______ N-v- - n-m-m-. -------------- Nīvu - nim'ma.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? ನಿ-್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹ---ತ---,---ರ---ಿ-ಸ---ತ್-ಅ-ರ-? ನಿ__ ಪ್___ ಹೇ____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಪ-ರ-ಾ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-, ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣ ಹೇಗಿತ್ತು, ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Ni-'m--p-ayā-a -ē---t--------ti---it-av---? N_____ p______ h_______ ś______ s___ a_____ N-m-m- p-a-ā-a h-g-t-u- ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------- Nim'ma prayāṇa hēgittu, śrīmati smit avare?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? ನಿ-್--------ು -ಗಂಡ]-ಎ--ಲ---ದಾರ--ಶ---ಮತ--ಸ-ಮಿತ್ -ವರೆ? ನಿ__ ಯ____ (___ ಎ_____ ಶ್___ ಸ್__ ಅ___ ನ-ಮ-ಮ ಯ-ಮ-ನ-ು (-ಂ-] ಎ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ಿ ಸ-ಮ-ತ- ಅ-ರ-? ---------------------------------------------------- ನಿಮ್ಮ ಯಜಮಾನರು (ಗಂಡ] ಎಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಸ್ಮಿತ್ ಅವರೆ? 0
Nim'------am----u-(gaṇ-a---lli---re --ī-a-i-s--t --a-e? N_____ y_________ (______ e________ ś______ s___ a_____ N-m-m- y-j-m-n-r- (-a-ḍ-) e-l-d-ā-e ś-ī-a-i s-i- a-a-e- ------------------------------------------------------- Nim'ma yajamānaru (gaṇḍa) elliddāre śrīmati smit avare?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -