คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

‫22 [اثنان وعشرون]‬

22 [athnan waeashruna]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

[mhadathat qasirat ,raqam 3]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาหรับ เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫هل-ت----‬ ‫-- ت----- ‫-ل ت-خ-؟- ---------- ‫هل تدخن؟‬ 0
h--t-k-n? h- t----- h- t-k-n- --------- hl tdkhn?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ‫كنت ----ا---دخن-‬ ‫--- س----- أ----- ‫-ن- س-ب-ا- أ-خ-.- ------------------ ‫كنت سابقاً أدخن.‬ 0
k--t sa--aa- -a--k-n-. k--- s------ '-------- k-n- s-b-a-n '-d-k-n-. ---------------------- kunt sabqaan 'adakhna.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว ‫ل-- -ل--، --ليت ---.‬ ‫--- ا---- ت---- ع---- ‫-ك- ا-ا-، ت-ل-ت ع-ه-‬ ---------------------- ‫لكن الان، تخليت عنه.‬ 0
lk-- a--a-,--a-hl-- --nha. l--- a----- t------ e----- l-u- a-a-n- t-k-l-t e-n-a- -------------------------- lkun alaan, takhlit eanha.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? ‫--ز--ك-إ-------‬ ‫------ إ- د----- ‫-ي-ع-ك إ- د-ن-؟- ----------------- ‫أيزعجك إن دخنت؟‬ 0
a-az-e----'i-- --k-n--? a-------- '--- d------- a-a-a-j-k '-i- d-k-n-t- ----------------------- ayazaejuk 'iin dakhnat?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ‫--،-عل- ال-ط-ا-.‬ ‫--- ع-- ا-------- ‫-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-‬ ------------------ ‫لا، على الإطلاق.‬ 0
laa- e-l-a--l'-i--a-. l--- e---- a--------- l-a- e-l-a a-'-i-l-q- --------------------- laa, ealaa al'iitlaq.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ ‫--ا ل---زع---.‬ ‫--- ل- ي------- ‫-ذ- ل- ي-ع-ن-.- ---------------- ‫هذا لا يزعجني.‬ 0
h-h---- --za----i. h--- l- y--------- h-h- l- y-z-e-j-i- ------------------ hdha la yuzaeajni.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? ‫- تشرب شي--ا؟‬ ‫- ت--- ش------ ‫- ت-ر- ش-ئ-ا-‬ --------------- ‫أ تشرب شيئًا؟‬ 0
a---s--ub -h-y-n-? a t------ s------- a t-s-r-b s-y-a-a- ------------------ a tashrub shyyana?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? ‫-د-اً من --ك-ني-ك؟‬ ‫----- م- ا--------- ‫-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟- -------------------- ‫قدحاً من الكونياك؟‬ 0
q---a--mi- --kun---? q----- m-- a-------- q-h-a- m-n a-k-n-a-? -------------------- qdhaan min alkuniak?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ‫ل-،-أف-ل------ -ن---ج---‬ ‫--- أ--- ك---- م- ا------ ‫-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ج-ة-‬ -------------------------- ‫لا، أفضل كأساً من الجعة.‬ 0
l--- -afd---ka---n --n -lj--a-a. l--- '----- k----- m-- a-------- l-a- '-f-a- k-s-a- m-n a-j-e-t-. -------------------------------- laa, 'afdal kasaan min aljieata.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? ‫-تساف----ي--ا؟‬ ‫------ ك------- ‫-ت-ا-ر ك-ي-ً-؟- ---------------- ‫أتسافر كثيرًا؟‬ 0
a-a-afi- -t-y--n-? a------- k-------- a-a-a-i- k-h-r-n-? ------------------ atasafir kthyrana?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ ‫---- ---لبً- -ا-ت--ن-ر-لا- ---.‬ ‫---- و------ م- ت--- ر---- ع---- ‫-ع-، و-ا-ب-ا م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-‬ --------------------------------- ‫نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.‬ 0
n--m- -g-alba-- m---aku-----lat eam-l-. n---- w-------- m- t---- r----- e------ n-i-, w-h-l-a-a m- t-k-n r-h-a- e-m-l-. --------------------------------------- neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน ‫---- ا-آن -م-ي --إ-ازة---ا-‬ ‫---- ا--- ن--- ا------ ه---- ‫-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-‬ ----------------------------- ‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.‬ 0
w-kun----n-na--- al'--jaz---hun-. w---- a--- n---- a--------- h---- w-k-n a-a- n-m-i a-'-i-a-a- h-n-. --------------------------------- wlkun alan namdi al'iijazat huna.
ร้อนอะไรอย่างนี้! ‫-- هذ--ا-حر!‬ ‫-- ه-- ا----- ‫-ا ه-ا ا-ح-!- -------------- ‫ما هذا الحر!‬ 0
m--h-ha-alhar! m- h--- a----- m- h-h- a-h-r- -------------- ma hdha alhar!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ ‫---،------ل -لي-م حا--جد--.‬ ‫---- ب----- ا---- ح-- ج----- ‫-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ً-.- ----------------------------- ‫نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.‬ 0
ne--- b---e----yawm--ar -d--a. n---- b----- a----- h-- j----- n-i-, b-l-e- a-y-w- h-r j-a-a- ------------------------------ neim, balfel alyawm har jdana.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ ‫ل-خر- -ل--ال-ُ---.‬ ‫----- إ-- ا-------- ‫-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-‬ -------------------- ‫لنخرج إلى الشُرفة.‬ 0
l-a--r-j 'iil----lshu--. l------- '----- a------- l-a-h-u- '-i-a- a-s-u-f- ------------------------ lnakhruj 'iilaa alshurf.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ‫-دا---------ف-ة هنا-‬ ‫---- س---- ح--- ه---- ‫-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-‬ ---------------------- ‫غداً ستقام حفلة هنا.‬ 0
gh-a-n s--u--- -af-a-an---na. g----- s------ h------- h---- g-d-a- s-t-q-m h-f-a-a- h-n-. ----------------------------- ghdaan satuqam haflatan huna.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? ‫ه- س--تي أي---‬ ‫-- س---- أ----- ‫-ل س-ا-ي أ-ض-؟- ---------------- ‫هل ستاتي أيضا؟‬ 0
h--s-tat- --y-a? h- s----- '----- h- s-t-t- '-y-a- ---------------- hl satati 'ayda?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย ‫طب---- -ن-- -دع---ن-‬ ‫------ ف--- م-------- ‫-ب-ا-، ف-ح- م-ع-ّ-ن-‬ ---------------------- ‫طبعاً، فنحن مدعوّون.‬ 0
tbe-an, fnhn m-ew---. t------ f--- m------- t-e-a-, f-h- m-e-w-n- --------------------- tbeaan, fnhn mdewwwn.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -