คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? |
هل-ت----
-- ت-----
-ل ت-خ-؟-
----------
هل تدخن؟
0
h--t-k-n?
h- t-----
h- t-k-n-
---------
hl tdkhn?
|
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ?
هل تدخن؟
hl tdkhn?
|
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ |
كنت ----ا---دخن-
--- س----- أ-----
-ن- س-ب-ا- أ-خ-.-
------------------
كنت سابقاً أدخن.
0
k--t sa--aa- -a--k-n-.
k--- s------ '--------
k-n- s-b-a-n '-d-k-n-.
----------------------
kunt sabqaan 'adakhna.
|
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ
كنت سابقاً أدخن.
kunt sabqaan 'adakhna.
|
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว |
ل-- -ل--، --ليت ---.
--- ا---- ت---- ع----
-ك- ا-ا-، ت-ل-ت ع-ه-
----------------------
لكن الان، تخليت عنه.
0
lk-- a--a-,--a-hl-- --nha.
l--- a----- t------ e-----
l-u- a-a-n- t-k-l-t e-n-a-
--------------------------
lkun alaan, takhlit eanha.
|
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว
لكن الان، تخليت عنه.
lkun alaan, takhlit eanha.
|
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? |
--ز--ك-إ-------
------ إ- د-----
-ي-ع-ك إ- د-ن-؟-
-----------------
أيزعجك إن دخنت؟
0
a-az-e----'i-- --k-n--?
a-------- '--- d-------
a-a-a-j-k '-i- d-k-n-t-
-----------------------
ayazaejuk 'iin dakhnat?
|
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่?
أيزعجك إن دخنت؟
ayazaejuk 'iin dakhnat?
|
ไม่เลย ครับ / ค่ะ |
--،-عل- ال-ط-ا-.
--- ع-- ا--------
-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-
------------------
لا، على الإطلاق.
0
laa- e-l-a--l'-i--a-.
l--- e---- a---------
l-a- e-l-a a-'-i-l-q-
---------------------
laa, ealaa al'iitlaq.
|
ไม่เลย ครับ / ค่ะ
لا، على الإطلاق.
laa, ealaa al'iitlaq.
|
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ |
--ا ل---زع---.
--- ل- ي-------
-ذ- ل- ي-ع-ن-.-
----------------
هذا لا يزعجني.
0
h-h---- --za----i.
h--- l- y---------
h-h- l- y-z-e-j-i-
------------------
hdha la yuzaeajni.
|
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
هذا لا يزعجني.
hdha la yuzaeajni.
|
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? |
- تشرب شي--ا؟
- ت--- ش------
- ت-ر- ش-ئ-ا-
---------------
أ تشرب شيئًا؟
0
a---s--ub -h-y-n-?
a t------ s-------
a t-s-r-b s-y-a-a-
------------------
a tashrub shyyana?
|
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ?
أ تشرب شيئًا؟
a tashrub shyyana?
|
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? |
-د-اً من --ك-ني-ك؟
----- م- ا---------
-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟-
--------------------
قدحاً من الكونياك؟
0
q---a--mi- --kun---?
q----- m-- a--------
q-h-a- m-n a-k-n-a-?
--------------------
qdhaan min alkuniak?
|
บรั่นดีไหม ครับ / คะ?
قدحاً من الكونياك؟
qdhaan min alkuniak?
|
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า |
ل-،-أف-ل------ -ن---ج---
--- أ--- ك---- م- ا------
-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ج-ة-
--------------------------
لا، أفضل كأساً من الجعة.
0
l--- -afd---ka---n --n -lj--a-a.
l--- '----- k----- m-- a--------
l-a- '-f-a- k-s-a- m-n a-j-e-t-.
--------------------------------
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
|
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า
لا، أفضل كأساً من الجعة.
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
|
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? |
-تساف----ي--ا؟
------ ك-------
-ت-ا-ر ك-ي-ً-؟-
----------------
أتسافر كثيرًا؟
0
a-a-afi- -t-y--n-?
a------- k--------
a-a-a-i- k-h-r-n-?
------------------
atasafir kthyrana?
|
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ?
أتسافر كثيرًا؟
atasafir kthyrana?
|
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ |
---- ---لبً- -ا-ت--ن-ر-لا- ---.
---- و------ م- ت--- ر---- ع----
-ع-، و-ا-ب-ا م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-
---------------------------------
نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.
0
n--m- -g-alba-- m---aku-----lat eam-l-.
n---- w-------- m- t---- r----- e------
n-i-, w-h-l-a-a m- t-k-n r-h-a- e-m-l-.
---------------------------------------
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
|
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ
نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
|
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน |
---- ا-آن -م-ي --إ-ازة---ا-
---- ا--- ن--- ا------ ه----
-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-
-----------------------------
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
0
w-kun----n-na--- al'--jaz---hun-.
w---- a--- n---- a--------- h----
w-k-n a-a- n-m-i a-'-i-a-a- h-n-.
---------------------------------
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
|
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
|
ร้อนอะไรอย่างนี้! |
-- هذ--ا-حر!
-- ه-- ا-----
-ا ه-ا ا-ح-!-
--------------
ما هذا الحر!
0
m--h-ha-alhar!
m- h--- a-----
m- h-h- a-h-r-
--------------
ma hdha alhar!
|
ร้อนอะไรอย่างนี้!
ما هذا الحر!
ma hdha alhar!
|
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ |
---،------ل -لي-م حا--جد--.
---- ب----- ا---- ح-- ج-----
-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ً-.-
-----------------------------
نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.
0
ne--- b---e----yawm--ar -d--a.
n---- b----- a----- h-- j-----
n-i-, b-l-e- a-y-w- h-r j-a-a-
------------------------------
neim, balfel alyawm har jdana.
|
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ
نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.
neim, balfel alyawm har jdana.
|
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ |
ل-خر- -ل--ال-ُ---.
----- إ-- ا--------
-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-
--------------------
لنخرج إلى الشُرفة.
0
l-a--r-j 'iil----lshu--.
l------- '----- a-------
l-a-h-u- '-i-a- a-s-u-f-
------------------------
lnakhruj 'iilaa alshurf.
|
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ
لنخرج إلى الشُرفة.
lnakhruj 'iilaa alshurf.
|
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ |
-دا---------ف-ة هنا-
---- س---- ح--- ه----
-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-
----------------------
غداً ستقام حفلة هنا.
0
gh-a-n s--u--- -af-a-an---na.
g----- s------ h------- h----
g-d-a- s-t-q-m h-f-a-a- h-n-.
-----------------------------
ghdaan satuqam haflatan huna.
|
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่
غداً ستقام حفلة هنا.
ghdaan satuqam haflatan huna.
|
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? |
ه- س--تي أي---
-- س---- أ-----
-ل س-ا-ي أ-ض-؟-
----------------
هل ستاتي أيضا؟
0
h--s-tat- --y-a?
h- s----- '-----
h- s-t-t- '-y-a-
----------------
hl satati 'ayda?
|
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ?
هل ستاتي أيضا؟
hl satati 'ayda?
|
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย |
طب---- -ن-- -دع---ن-
------ ف--- م--------
-ب-ا-، ف-ح- م-ع-ّ-ن-
----------------------
طبعاً، فنحن مدعوّون.
0
tbe-an, fnhn m-ew---.
t------ f--- m-------
t-e-a-, f-h- m-e-w-n-
---------------------
tbeaan, fnhn mdewwwn.
|
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย
طبعاً، فنحن مدعوّون.
tbeaan, fnhn mdewwwn.
|