คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   af By die poskantoor

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอฟริกา เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? W--r -- d-e -aaste -oskan-oo-? W--- i- d-- n----- p---------- W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? I- -it--e- -o--die---aste---sk-n-oor? I- d-- v-- t-- d-- n----- p---------- I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? W-ar----di--na-s---p-s-us? W--- i- d-- n----- p------ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง Ek h-t ’- -a-- s-ëls-n-d--. E- h-- ’- p--- s---- n----- E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
สำหรับการ์ด และจดหมาย Vi- ---po--aar- en ’--bri-f. V-- ’- p------- e- ’- b----- V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? Ho--eel-i--d-e--o-geld -- ---ri--? H------ i- d-- p------ n- A------- H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
พัสดุหนักเท่าไร? H-e -w-ar i- die--akk--? H-- s---- i- d-- p------ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? K-n ek-dit --r --g-----tuu-? K-- e- d-- p-- l----- s----- K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? H-----nk sa- --t neem-om daa- ---k--? H-- l--- s-- d-- n--- o- d--- t- k--- H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? Waar kan-e---- o-roe--m-a-? W--- k-- e- ’- o----- m---- W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Waa---s --e ---s---t-lefoon-o----? W--- i- d-- n----- t-------------- W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? He- u -el----n-aa-t-? H-- u t-------------- H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? He-----n-te-e-oon-o-k? H-- u ’- t------------ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? Ke--- -ie --e--o-e--i--O-sten-y-? K-- u d-- a------- v-- O--------- K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ N----- -o-b---,-ek-ky- ---. N-- ’- o------- e- k-- g--- N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
สายไม่ว่างตลอดเวลา D-e-lyn-i---lty--b-se-. D-- l-- i- a---- b----- D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
คุณต่อเบอร์อะไร? Wa-te- --mmer --t u g-s-a-e-? W----- n----- h-- u g-------- W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
คุณต้องกดศูนย์ก่อน U-m--- -ers-------l ----! U m--- e--- d-- n-- d---- U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -