คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   af Vreemde tale leer

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอฟริกา เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? W-ar h-t----p-a-s -el---? Waar het u Spaans geleer? W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? Ka- - -o- Por-----s-p--at? Kan u ook Portugees praat? K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย Ja---n--k--a- ----’n-bietjie-I-al--ans---aat. Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก E---in--- -r--t b-i--mo---(--a--s--ta-ia-n--...). Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก Di- ---e -s -aa-l-k-soo---e-y-. Die tale is taamlik soortgelyk. D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี Ek -a-----l- go-----r--a-n. Ek kan hulle goed verstaan. E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
แต่การพูดและการเขียนมันยาก Maa--pr-a---n-skry- -----e-l-k. Maar praat en skryf is moeilik. M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก E- --a- --g s--ed- b--- f-ut-. Ek maak nog steeds baie foute. E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ Wy--m------d--er----sse-l---. Wys my altyd tereg asseblief. W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
การออกเสียงของคุณดีมาก U u-t-pra---is h-el-go-d. U uitspraak is heel goed. U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย U-he----t-’--eff-----aksen-. U het net ’n effense aksent. U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน M-n----- ho-r --a--u-v----an-ko-. Mens kan hoor waar u vandaan kom. M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? Wat--s-- -o---rt-al? Wat is u moedertaal? W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? Loop----n -aa--ursu-? Loop u ’n taalkursus? L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? Watte- h-nd-----g--rui--u? Watter handboek gebruik u? W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? E--k-- -ie-op-di--oo-li- d----a----nth-- ---. Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ Die--i-e- h-----------i-. Die titel het my ontglip. D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ Ek-h-- dit -er--e-. Ek het dit vergeet. E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -