ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
ה--- -מ---ס----ה------קרוב-
---- נ--- ס--- ה---- ה------
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h--kh-n-n--t-a---i--h--o'-r --qa--v?
h------ n----- s--- h------ h-------
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
כמ- --וק----- -ד-א---קר----י---?
--- ר--- ס--- ה---- ה---- ב------
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k-ma- r-x-q--n-f--ad-'-r h-qar-v-bey-t--?
k---- r---- s--- h------ h------ b-------
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
--כ- -יבת---ואר-הק-ובה?
---- ת--- ה---- ה-------
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he---a--tey-a- had-'ar -aq-o--h?
h------ t----- h------ h--------
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
--- -ק-ק --ה----ל---
--- ז--- / ה ל-------
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
an- --q-q/-----h---b---m.
a-- z----------- l-------
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
สำหรับการ์ด และจดหมาย
ל-לוי- -ל-כת-.
------ ו-------
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
l-glu-ah u---i--t-v.
l------- u----------
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
สำหรับการ์ด และจดหมาย
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
כמ--ע--י---מי המ--וח ---ריק--
--- ע---- ד-- ה----- ל--------
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
kama--olim --mey-h-mi-h-o-x-l'-me--q-h?
k---- o--- d---- h--------- l----------
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
พัสดุหนักเท่าไร?
-מ- -ו-ל- החבי---
--- ש---- ה-------
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
kamah-s---e-et-h-x-v---h?
k---- s------- h---------
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
พัสดุหนักเท่าไร?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
-פש- לש--ח א---ה-ב-ואר א--ר?
---- ל---- א- ז- ב---- א-----
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
efs-a- li-h-oa--et z-h bedo-ar --ir?
e----- l------- e- z-- b------ a----
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
כמה -מן י----ה-ש----
--- ז-- י--- ה-------
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka--h z--n-i--x --mishl-a-?
k---- z--- i--- h----------
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
-י-ן-או----ט-פן?
---- א--- ל------
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
hey-ha----ha-----alfe-?
h------ u---- l--------
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
היכ------ תא --ל-ו----רו-?
---- נ--- ת- ה----- ה------
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-yk-an----ts- t---atele--- haq-r--?
h------ n----- t- h-------- h-------
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
יש -ך-ט-כ---
-- ל- ט------
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--h--ek-- te---a-t?
y--- l---- t--------
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
י---- -פ--טלפו-י--
-- ל- ס-- ט--------
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y--h-lekha sefe- tel-f---m?
y--- l---- s---- t---------
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
-ת------ודע / - מה-ה-יד--- ש- ------ה-
-- / ה י--- / ת מ- ה------ ש- א--------
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
atah/-t----e'---od-'-t---- --qi--me----el---triah?
a------ y------------- m-- h-------- s--- o-------
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
-ג----ד- -ני אסתכל.
--- א--- א-- א------
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r-g-- ex-d, a---estak-l.
r---- e---- a-- e-------
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
สายไม่ว่างตลอดเวลา
הק- כל הז---ת----
--- כ- ה--- ת-----
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h-q-w -o- ---man----us.
h---- k-- h----- t-----
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
สายไม่ว่างตลอดเวลา
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
คุณต่อเบอร์อะไร?
-י----ספר-חי-גת?
---- מ--- ח------
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-zeh-m-s--r xia-t---iag-?
e---- m----- x------------
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
คุณต่อเบอร์อะไร?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
-ת-/ ה צריך / ה----י- ק--ם-א-ס!
-- / ה צ--- / ה ל---- ק--- א----
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
at-h/at t-a--kh--s--kh-- l-xa--g--ode-----s!
a------ t--------------- l------ q---- e----
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!