| ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? |
-י---נ--א--נ-ף-הד--- -ק----
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
he-k--- --mts------ h-d-'a- haq--o-?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? |
-מה רח---ס------ו-ר --רוב-בי-תר?
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
kamah--axo- ---- -a---ar-haqar-v be-o---?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? |
היכ---י-- ---אר ---וב-?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-y---n-t-y-at -a--'-- h--r---h?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง |
אנ- ז-ו--/-ה----לים-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i-z---q/-----h l--u--m.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| สำหรับการ์ด และจดหมาย |
לג--י- --מ-תב.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le--uy-- ulem--h---.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
สำหรับการ์ด และจดหมาย
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? |
-----ולים --- המ-לו--לא---ק--
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
ka-ah--lim d'me--ha-is-l--x--'am-r-q-h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| พัสดุหนักเท่าไร? |
-מ- --ק-ת ה-ב---?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k--ah sho--l-t--ax--i--h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
พัสดุหนักเท่าไร?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? |
--ש- --לוח א- -ה-בד--ר --י-?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e---ar -------x e--z----ed-'-r aw--?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? |
--ה-----י----המ--ו--
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka-a- z-a- -qa--h-m-s-lo--?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? |
הי-ן-א-כ--לטלפ-?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
hey---- -kh----'-alf--?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? |
ה-כן-נמ-- ת- הטלפ-- הק-וב-
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
h-y-ha----m-s---a hat---fo---a--r--?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? |
---ל--טל---?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yes- le--a -e-ek---?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? |
י--ל------טלפ-נ-ם?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-sh-----a-sefe---e--fon-m?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? |
א----ה--ו-ע - ---- ה--ד--------ו-טריה?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
a-ah--- y-d---/-o----t -ah---------t-sh-l os-ri--?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ |
רג--אחד, --י -ס-כל-
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r--'-----d,--ni --t-ke-.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| สายไม่ว่างตลอดเวลา |
ה-ו-כל-------פוס-
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha-a- -ol-haz-a----fus.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
สายไม่ว่างตลอดเวลา
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| คุณต่อเบอร์อะไร? |
-י-- --פ--ח----?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
eyz-h -i---- --ag-a/-i---?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
คุณต่อเบอร์อะไร?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| คุณต้องกดศูนย์ก่อน |
---/-ה -רי----ה ל-י----וד- א-ס!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a-ah/---t-arik-/t-rik--h l'-aye- qo--m----s!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|