คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   sr У пошти

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [педесет и девет]

59 [pedeset i devet]

У пошти

[U pošti]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Г---је-н-ј---ж--пошт-? Г-- ј- н------- п----- Г-е ј- н-ј-л-ж- п-ш-а- ---------------------- Где је најближа пошта? 0
Gd---e-na----ž--po---? G-- j- n------- p----- G-e j- n-j-l-ž- p-š-a- ---------------------- Gde je najbliža pošta?
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? Је--и дал-----ајб-иж- по-та? Ј- л- д----- н------- п----- Ј- л- д-л-к- н-ј-л-ж- п-ш-а- ---------------------------- Је ли далеко најближа пошта? 0
J- -- dal-----aj-li-a p-š-a? J- l- d----- n------- p----- J- l- d-l-k- n-j-l-ž- p-š-a- ---------------------------- Je li daleko najbliža pošta?
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Г-- ј------ли-е п-ш----ко са-дуч-? Г-- ј- н------- п-------- с------- Г-е ј- н-ј-л-ж- п-ш-а-с-о с-н-у-е- ---------------------------------- Где је најближе поштанско сандуче? 0
G-e -- --jb-i-e -ošta-s-- -a-d-če? G-- j- n------- p-------- s------- G-e j- n-j-l-ž- p-š-a-s-o s-n-u-e- ---------------------------------- Gde je najbliže poštansko sanduče?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง Тр-----не-оли-о-п-------их------ц-. Т----- н------- п--------- м------- Т-е-а- н-к-л-к- п-ш-а-с-и- м-р-и-а- ----------------------------------- Требам неколико поштанских маркица. 0
Tre-am -ekol--- pošt-n-kih ---ki--. T----- n------- p--------- m------- T-e-a- n-k-l-k- p-š-a-s-i- m-r-i-a- ----------------------------------- Trebam nekoliko poštanskih markica.
สำหรับการ์ด และจดหมาย За разгле-ницу-- -и-м-. З- р---------- и п----- З- р-з-л-д-и-у и п-с-о- ----------------------- За разгледницу и писмо. 0
Za-r-z-l--n-c- i pi-m-. Z- r---------- i p----- Z- r-z-l-d-i-u i p-s-o- ----------------------- Za razglednicu i pismo.
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? К---ка-је ---т-р-н- за--м-р-к-? К----- ј- п-------- з- А------- К-л-к- ј- п-ш-а-и-а з- А-е-и-у- ------------------------------- Колика је поштарина за Америку? 0
K-lik---e p-š-a-i-a z---mer-k-? K----- j- p-------- z- A------- K-l-k- j- p-š-a-i-a z- A-e-i-u- ------------------------------- Kolika je poštarina za Ameriku?
พัสดุหนักเท่าไร? К-л-ко--е-т-жа- п-кет? К----- ј- т---- п----- К-л-к- ј- т-ж-к п-к-т- ---------------------- Колико је тежак пакет? 0
K--i-- -- t--a--p-k-t? K----- j- t---- p----- K-l-k- j- t-ž-k p-k-t- ---------------------- Koliko je težak paket?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? Мо-- ли ---по--а-и в-з--шном-п--то-? М--- л- г- п------ в-------- п------ М-г- л- г- п-с-а-и в-з-у-н-м п-ш-о-? ------------------------------------ Могу ли га послати ваздушном поштом? 0
Mogu -i--a p--l-----a-du-n-m -oš-o-? M--- l- g- p------ v-------- p------ M-g- l- g- p-s-a-i v-z-u-n-m p-š-o-? ------------------------------------ Mogu li ga poslati vazdušnom poštom?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? За -оли-- в--м--- ---же? З- к----- в------ с----- З- к-л-к- в-е-е-а с-и-е- ------------------------ За колико времена стиже? 0
Z- --li-o----m----stiže? Z- k----- v------ s----- Z- k-l-k- v-e-e-a s-i-e- ------------------------ Za koliko vremena stiže?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? Где-м--у т--ефо-и-ат-? Г-- м--- т------------ Г-е м-г- т-л-ф-н-р-т-? ---------------------- Где могу телефонирати? 0
G-----gu t---fonir-ti? G-- m--- t------------ G-e m-g- t-l-f-n-r-t-? ---------------------- Gde mogu telefonirati?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Где----нај-ли-а ---е--н-к-----о-ни-а? Г-- ј- н------- т--------- г--------- Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н-к- г-в-р-и-а- ------------------------------------- Где је најближа телефонска говорница? 0
G-e--e--aj--i-a tel-fon-ka --vornica? G-- j- n------- t--------- g--------- G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n-k- g-v-r-i-a- ------------------------------------- Gde je najbliža telefonska govornica?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Им-те л- тел-фонс-е к-рт--е? И---- л- т--------- к------- И-а-е л- т-л-ф-н-к- к-р-и-е- ---------------------------- Имате ли телефонске картице? 0
Im--e-l- --l--o--ke --r-i--? I---- l- t--------- k------- I-a-e l- t-l-f-n-k- k-r-i-e- ---------------------------- Imate li telefonske kartice?
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Имат--л-----е--нс-- им-ни-? И---- л- т--------- и------ И-а-е л- т-л-ф-н-к- и-е-и-? --------------------------- Имате ли телефонски именик? 0
Imate--i -----o---- -----k? I---- l- t--------- i------ I-a-e l- t-l-f-n-k- i-e-i-? --------------------------- Imate li telefonski imenik?
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? Знат- -и -оз---- -рој -----с-р-ју? З---- л- п------ б--- з- А-------- З-а-е л- п-з-в-и б-о- з- А-с-р-ј-? ---------------------------------- Знате ли позивни број за Аустрију? 0
Z--t--l--p-zi-----roj -a-A--t-iju? Z---- l- p------ b--- z- A-------- Z-a-e l- p-z-v-i b-o- z- A-s-r-j-? ---------------------------------- Znate li pozivni broj za Austriju?
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ М----а-, ---ле-а--. М------- п--------- М-м-н-т- п-г-е-а-у- ------------------- Моменат, погледаћу. 0
Mo-e-a---p-gle-a---. M------- p---------- M-m-n-t- p-g-e-a-́-. -------------------- Momenat, pogledaću.
สายไม่ว่างตลอดเวลา Л--и-а-је у-ек ---з-та. Л----- ј- у--- з------- Л-н-ј- ј- у-е- з-у-е-а- ----------------------- Линија је увек заузета. 0
Li---a-je ---k -a-z--a. L----- j- u--- z------- L-n-j- j- u-e- z-u-e-a- ----------------------- Linija je uvek zauzeta.
คุณต่อเบอร์อะไร? Кој- ст- бро--б-ра-и? К--- с-- б--- б------ К-ј- с-е б-о- б-р-л-? --------------------- Који сте број бирали? 0
Koji--te ---j bir-l-? K--- s-- b--- b------ K-j- s-e b-o- b-r-l-? --------------------- Koji ste broj birali?
คุณต้องกดศูนย์ก่อน М------пр-- бира---нул-! М----- п--- б----- н---- М-р-т- п-в- б-р-т- н-л-! ------------------------ Морате прво бирати нулу! 0
Mor-te-pr-o ---ati-----! M----- p--- b----- n---- M-r-t- p-v- b-r-t- n-l-! ------------------------ Morate prvo birati nulu!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -