ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Որտ--ղ է----ա-- -ո--ը:
Ո_____ է մ_____ փ_____
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը-
----------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
0
V-rt---h e -o-ak- p-----y
V_______ e m_____ p______
V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y
-------------------------
Vorte՞gh e motaka p’vosty
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
Vorte՞gh e motaka p’vosty
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
Մո-ա---փ-ս-ը հ---ւ-է-ա----ղի-:
Մ_____ փ____ հ____ է ա________
Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-:
------------------------------
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
0
Mo-a----’--sty h-rr- --ay-----its’
M_____ p______ h____ e a__________
M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’
----------------------------------
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Ո-տե՞- է-մո--------տ-ր---:
Ո_____ է մ_____ փ_________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը-
--------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
0
V---e-g- - -ot--a p-v-sta-k--y
V_______ e m_____ p___________
V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h-
------------------------------
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
Ինձ-մի---ն---ա-----իշ է-հ-րկա---:
Ի__ մ_ ք___ ն________ է հ________
Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
0
In-z-----’a-- n-m--ani-h e -ark-vor
I___ m_ k____ n_________ e h_______
I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o-
-----------------------------------
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
สำหรับการ์ด และจดหมาย
Մ--բաց-կի-- -ամ-կ- համար:
Մ_ բ_____ և ն_____ հ_____
Մ- բ-ց-կ- և ն-մ-կ- հ-մ-ր-
-------------------------
Մի բացիկի և նամակի համար:
0
M---ats’-k----v-n---ki-ha-ar
M_ b_______ y__ n_____ h____
M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r
----------------------------
Mi bats’iki yev namaki hamar
สำหรับการ์ด และจดหมาย
Մի բացիկի և նամակի համար:
Mi bats’iki yev namaki hamar
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
Ի--չ --ժե փ--տայի- --ժ-ք- -ի--- Ա--րիկա:
Ի___ ա___ փ_______ ա_____ մ____ Ա_______
Ի-ն- ա-ժ- փ-ս-ա-ի- ա-ժ-ք- մ-ն-և Ա-ե-ի-ա-
----------------------------------------
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
0
I՞n-h--ar--- -’vo-tay-- a--h--’y minc--yev---er-ka
I_____ a____ p_________ a_______ m________ A______
I-n-h- a-z-e p-v-s-a-i- a-z-e-’- m-n-h-y-v A-e-i-a
--------------------------------------------------
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
พัสดุหนักเท่าไร?
Ծ--րոց--ի՞-չ--ա-ր-ւ----ն-ո-ն-:
Ծ______ ի___ ծ__________ ո____
Ծ-ն-ո-ը ի-ն- ծ-ն-ո-թ-ո-ն ո-ն-:
------------------------------
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
0
T--nro-s’- -՞-ch--tsa-r--’------i
T_________ i_____ t__________ u__
T-a-r-t-’- i-n-h- t-a-r-t-y-n u-i
---------------------------------
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
พัสดุหนักเท่าไร?
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
Կա--՞ղ-ե--օդ-յին -ա--պա--ո- --ղ-----:
Կ_____ ե_ օ_____ ճ_________ ո________
Կ-ր-՞- ե- օ-ա-ի- ճ-ն-պ-ր-ո- ո-ղ-ր-ե-:
-------------------------------------
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
0
K-ro-gh y-m ---y--------pa--ov-ug-a---l
K______ y__ o_____ c__________ u_______
K-r-՞-h y-m o-a-i- c-a-a-a-h-v u-h-r-e-
---------------------------------------
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
Ի-չք-՞--կտև--------հ-սն-:
Ի______ կ___ մ____ հ_____
Ի-չ-ա-ն կ-և- մ-ն-և հ-ս-ի-
-------------------------
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
0
I-c-’----n-k---i---nch-y-v---s-i
I_________ k____ m________ h____
I-c-’-’-՞- k-e-i m-n-h-y-v h-s-i
--------------------------------
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
Ո-տ--ի՞ց -ա-ող-ե- զ---ա-ար-լ:
Ո_______ կ____ ե_ զ__________
Ո-տ-ղ-՞- կ-ր-ղ ե- զ-ն-ա-ա-ե-:
-----------------------------
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
0
Vo-te-h-՞----ka-o---y-- z-n-ahar-l
V___________ k_____ y__ z_________
V-r-e-h-՞-s- k-r-g- y-m z-n-a-a-e-
----------------------------------
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Ո-տե---- -ո--կա-հեռ-խ----ց-կ-:
Ո_____ է մ_____ հ_____________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը-
------------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
0
V-rt---h e--o-a-a-he-----o-ak--s-i-y
V_______ e m_____ h_________________
V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s-k-t-’-k-
------------------------------------
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Հե--խո-- քա--ե--ուն-՞-:
Հ_______ ք_____ ո______
Հ-ռ-խ-ս- ք-ր-ե- ո-ն-՞-:
-----------------------
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
0
H-r---h-s-----rt-- -ne-k’
H_________ k______ u_____
H-r-a-h-s- k-a-t-r u-e-k-
-------------------------
Herrakhosi k’arter une՞k’
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
Herrakhosi k’arter une՞k’
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Հեռ--ո-- --մա----ի գի----ւ---ք:
Հ_______ հ________ գ___ ո______
Հ-ռ-խ-ս- հ-մ-ր-ե-ի գ-ր- ո-ն-՞-:
-------------------------------
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
0
Her-a---si -a-a--e-- --r-- un--k’
H_________ h________ g____ u_____
H-r-a-h-s- h-m-r-e-i g-r-’ u-e-k-
---------------------------------
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
Ա-ս-րի-յի մ-ջք-ղ---յ-ն կոդը-գի----:
Ա________ մ___________ կ___ գ______
Ա-ս-ր-ա-ի մ-ջ-ա-ա-ա-ի- կ-դ- գ-տ-՞-:
-----------------------------------
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
0
A------yi---jk-aghak’-yin-k-d- -----k’
A________ m______________ k___ g______
A-s-r-a-i m-j-’-g-a-’-y-n k-d- g-t-՞-’
--------------------------------------
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
Մե- վ--րկ--ն---- ն--ե-:
Մ__ վ________ ե_ ն_____
Մ-կ վ-յ-կ-ա-, ե- ն-յ-մ-
-----------------------
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
0
Me- va--k--n---es-nayem
M__ v________ y__ n____
M-k v-y-k-a-, y-s n-y-m
-----------------------
Mek vayrkyan, yes nayem
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
Mek vayrkyan, yes nayem
สายไม่ว่างตลอดเวลา
Գ--ը-մ--- -բ--վա--է:
Գ___ մ___ զ______ է_
Գ-ծ- մ-շ- զ-ա-վ-ծ է-
--------------------
Գիծը միշտ զբաղված է:
0
Gi--y -i-h---ba-h--ts e
G____ m____ z________ e
G-t-y m-s-t z-a-h-a-s e
-----------------------
Gitsy misht zbaghvats e
สายไม่ว่างตลอดเวลา
Գիծը միշտ զբաղված է:
Gitsy misht zbaghvats e
คุณต่อเบอร์อะไร?
Ո՞--հեռ-խո-ա--մ--- -----նգա---ե-:
Ո__ հ_____________ ե_ զ__________
Ո-ր հ-ռ-խ-ս-հ-մ-ր- ե- զ-ն-ա-ա-ե-:
---------------------------------
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
0
V-՞- her--k-o--ham-rn-y-k--z-----ar-l
V___ h_______________ y___ z_________
V-՞- h-r-a-h-s-h-m-r- y-k- z-n-a-a-e-
-------------------------------------
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
คุณต่อเบอร์อะไร?
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
Դ--ք ---- - սկ-բում զ-- հա---եք:
Դ___ պ___ է ս______ զ__ հ_______
Դ-ւ- պ-տ- է ս-զ-ո-մ զ-ո հ-վ-ք-ք-
--------------------------------
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
0
Du----e--’---skzbum z-o-hav-k---k’
D___ p____ e s_____ z__ h_________
D-k- p-t-’ e s-z-u- z-o h-v-k-y-k-
----------------------------------
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’