แว่นตา
ա--ոց
ա----
ա-ն-ց
-----
ակնոց
0
a-n-t-’
a------
a-n-t-’
-------
aknots’
เขาลืมแว่นตาของเขา
Ն- --------- մոռա-----:
Ն- ի- ա----- մ------ է-
Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է-
-----------------------
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
0
Na--r -k-ot-’y morrat-’y-l e
N- i- a------- m---------- e
N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e
----------------------------
Na ir aknots’y morrats’yel e
เขาลืมแว่นตาของเขา
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
Na ir aknots’y morrats’yel e
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Որ--՞--- -ր- -կնոցը:
Ո----- է ն-- ա------
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-:
--------------------
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
0
Vort------ n-a a-no-s’y
V------- e n-- a-------
V-r-e-g- e n-a a-n-t-’-
-----------------------
Vorte՞gh e nra aknots’y
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
Vorte՞gh e nra aknots’y
นาฬิกา
ժամացույց
ժ--------
ժ-մ-ց-ւ-ց
---------
ժամացույց
0
z--mat---y--’
z------------
z-a-a-s-u-t-’
-------------
zhamats’uyts’
นาฬิกา
ժամացույց
zhamats’uyts’
นาฬิกาของเขาเสีย
Նր- ժ-մաց-ւ-ց փչ-ցել--:
Ն-- ժ-------- փ----- է-
Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է-
-----------------------
Նրա ժամացույց փչացել է:
0
Nra--hamats’u--s---’-h-ats’-el e
N-- z------------ p----------- e
N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
นาฬิกาของเขาเสีย
Նրա ժամացույց փչացել է:
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Ժամաց---ց- կ-խ--ծ - պատի-:
Ժ--------- կ----- է պ-----
Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց-
--------------------------
Ժամացույցը կախված է պատից:
0
Z-am-t-’uy-s’y -a-h--t- - p-t-ts’
Z------------- k------- e p------
Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’
---------------------------------
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Ժամացույցը կախված է պատից:
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
หนังสือเดินทาง
ա---ագ-ր
ա-------
ա-ձ-ա-ի-
--------
անձնագիր
0
and--ag-r
a--------
a-d-n-g-r
---------
andznagir
หนังสือเดินทาง
անձնագիր
andznagir
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Ն-----ցրե- --իր-ա----գ-ր-:
Ն- կ------ է ի- ա---------
Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը-
--------------------------
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
0
N---o-ts-r-l e-i- -n-zn-giry
N- k-------- e i- a---------
N- k-r-s-r-l e i- a-d-n-g-r-
----------------------------
Na korts’rel e ir andznagiry
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
Na korts’rel e ir andznagiry
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Որտե՞- - --- ան-ն-գի--:
Ո----- է ն-- ա---------
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը-
-----------------------
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
0
Vort---h-- --a--n---ag-ry
V------- e n-- a---------
V-r-e-g- e n-a a-d-n-g-r-
-------------------------
Vorte՞gh e nra andznagiry
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
Vorte՞gh e nra andznagiry
พวกเขา – ของพวกเขา
նա-- իր
ն- - ի-
ն- - ի-
-------
նա - իր
0
na - ir
n- - i-
n- - i-
-------
na - ir
พวกเขา – ของพวกเขา
նա - իր
na - ir
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Ե-ե---ե-- --ն--ար---ն-ւ-----ել -րեն- -ն----րին:
Ե-------- չ-- կ--------- գ---- ի---- ծ---------
Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն-
-----------------------------------------------
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
0
Ye------ery--h-yen-ka--g----m--tne---r-n----tsn-g--e--n
Y---------- c----- k--------- g---- i------ t----------
Y-r-k-a-e-y c-’-e- k-r-g-a-u- g-n-l i-e-t-’ t-n-g-n-r-n
-------------------------------------------------------
Yerekhanery ch’yen karoghanum gtnel irents’ tsnoghnerin
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Yerekhanery ch’yen karoghanum gtnel irents’ tsnoghnerin
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Ա-ա -ալ-ս------ան- ծն-ղ-ե--:
Ա-- գ---- ե- ն---- ծ--------
Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-:
----------------------------
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
0
A-- -ali--yen-n-a---’ tsno-hnery
A-- g---- y-- n------ t---------
A-a g-l-s y-n n-a-t-’ t-n-g-n-r-
--------------------------------
Aha galis yen nrants’ tsnoghnery
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
Aha galis yen nrants’ tsnoghnery
คุณ – ของคุณ
Դուք---Ձ-ր
Դ--- - Ձ--
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
Duk- ---zer
D--- - D---
D-k- - D-e-
-----------
Duk’ - Dzer
คุณ – ของคุณ
Դուք - Ձեր
Duk’ - Dzer
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Ի---ե---ր-------մ-որ----յո-ն-, -ար------ւլ---:
Ի----- է- Ձ-- ճ--------------- պ---- Մ--------
Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------------------
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
0
In--’-es----Dz---cha----d-t---n-,-p-r-n --u--er
I------- e- D--- c--------------- p---- M------
I-c-’-e- e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- p-r-n M-u-l-r
-----------------------------------------------
Inch’pes er Dzer chambordut’yuny, paron Myuller
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
Inch’pes er Dzer chambordut’yuny, paron Myuller
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Ո-տե-- է Ձ-ր --ն-, ----ն Մյ----ե-:
Ո----- է Ձ-- կ---- պ---- Մ--------
Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
0
V---e՞gh e---er-k--y,-p------yull-r
V------- e D--- k---- p---- M------
V-r-e-g- e D-e- k-n-, p-r-n M-u-l-r
-----------------------------------
Vorte՞gh e Dzer kiny, paron Myuller
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
Vorte՞gh e Dzer kiny, paron Myuller
คุณ – ของคุณ
Դո-----Ձեր
Դ--- - Ձ--
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
D--’ ---z-r
D--- - D---
D-k- - D-e-
-----------
Duk’ - Dzer
คุณ – ของคุณ
Դուք - Ձեր
Duk’ - Dzer
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Ի-չպե՞ս-է----ր ճ-մբ-ր-ու-յունը,-տ-կ-ն Շմ--:
Ի------ է- Ձ-- ճ--------------- տ---- Շ----
Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-:
-------------------------------------------
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
0
In--’-e՞s -r ------h--b------yu-y-----i---hm-d
I-------- e- D--- c--------------- t---- S----
I-c-’-e-s e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- t-k-n S-m-d
----------------------------------------------
Inch’pe՞s er Dzer chambordut’yuny, tikin Shmid
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
Inch’pe՞s er Dzer chambordut’yuny, tikin Shmid
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Որտ-՞ղ - -եր ա-ո-սի-ը- տ-կի- -մի-:
Ո----- է Ձ-- ա-------- տ---- Շ----
Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
0
V-r-e--- e Dzer --u-i-y- -iki- S-m-d
V------- e D--- a------- t---- S----
V-r-e-g- e D-e- a-u-i-y- t-k-n S-m-d
------------------------------------
Vorte՞gh e Dzer amusiny, tikin Shmid
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Vorte՞gh e Dzer amusiny, tikin Shmid