แว่นตา |
а--ляры
а------
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a-u-yary
a-------
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
เขาลืมแว่นตาของเขา |
Ё- за-ыў --ае-ак-л--ы.
Ё- з---- с--- а-------
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E- zabyu s-ae---ulyar-.
E- z---- s--- a--------
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
Д---ж---о -к-л-р-?
Д-- ж я-- а-------
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dz--z--yago-a-u--a-y?
D-- z- y--- a--------
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
นาฬิกา |
гад-ін-ік
г--------
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
gad-----k
g--------
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
นาฬิกา
гадзіннік
gadzіnnіk
|
นาฬิกาของเขาเสีย |
Я-о га-зін-ік з-а-аўс-.
Я-- г-------- з--------
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y--o ga---n-іk --a---sya.
Y--- g-------- z---------
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
Г------і- в-с--ь -а -цяне.
Г-------- в----- н- с-----
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Gadzі---- ---і-s--n- --sy-ne.
G-------- v------ n- s-------
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
หนังสือเดินทาง |
пашп--т
п------
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pa---art
p-------
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
หนังสือเดินทาง
пашпарт
pashpart
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
Ён -губі---вой п-шпа-т.
Ё- з----- с--- п-------
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
En-----іu-svoy----hp-r-.
E- z----- s--- p--------
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
Д---ж --о п-ш----?
Д-- ж я-- п-------
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
D-e -- -a-o--a-h-a-t?
D-- z- y--- p--------
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
พวกเขา – ของพวกเขา |
яны-– іх
я-- – і-
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
yany - --h
y--- – і--
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
พวกเขา – ของพวกเขา
яны – іх
yany – іkh
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
Д-е-- ----о-у-ь----й-ц---в--х бац-коў.
Д---- н- м----- з------ с---- б-------
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
Dz-ts--ne -o-ut-- zna----і sva--- b--s-k-u.
D----- n- m------ z------- s----- b--------
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
Але-вось---у-- і- -а-ь--!
А-- в--- і---- і- б------
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
A-- ---’-іd-------- b--s’--!
A-- v--- і----- і-- b-------
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
คุณ – ของคุณ |
В- - Ваш
В- – В--
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V--- V-sh
V- – V---
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
คุณ – ของคุณ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
Як------л- -а---пае------с-ада- --л-р?
Я- п------ В--- п------- с----- М-----
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Ya- p-ay-------s-----e-d--, ----a-----ler?
Y-- p------- V---- p------- s----- M------
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
Д----а-а--онка- -пад-р-М--е-?
Д-- В--- ж----- с----- М-----
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dze-Vash- --onka, ---d-- Myul-r?
D-- V---- z------ s----- M------
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
คุณ – ของคุณ |
В- - -аш
В- – В--
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V- –-Va-h
V- – V---
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
คุณ – ของคุณ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Я- --а-ш-а--а---пае--ка- ---д---н- Шм-т?
Я- п------ В--- п------- с-------- Ш----
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Ya--p--yshla --sha pae-d--- -pa-a-yn-a -----?
Y-- p------- V---- p------- s--------- S-----
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Дз- -а- муж,-сп-д-р-ня-Ш---?
Д-- В-- м--- с-------- Ш----
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
Dze--a-------,-spad-r-nya -hm--?
D-- V--- m---- s--------- S-----
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|