คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ลิทัวเนีย เล่น มากกว่า
แว่นตา a-i---i a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
เขาลืมแว่นตาของเขา J-s --m---o-sa-o---i-i--. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? K---i-jo ak-----? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
นาฬิกา lai----is l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
นาฬิกาของเขาเสีย J- laikr-------g-d-. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Laikr-dis---bo -n- si--os. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
หนังสือเดินทาง pasas p____ p-s-s ----- pasas 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย J---pa---ė-sav----s-. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? K--g- -- p-s-s? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
พวกเขา – ของพวกเขา j-e---o--—-jų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Vaikai negal--r---i ---o-----. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Be- --a -- -t---a -ų t--ai! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
คุณ – ของคุณ J-s-— j-sų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Ko-ia b--o / -------kėsi ---ų k-l-on-, -on---iu--ri? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Kur ---ų-žm-na, -o---Miul-ri? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
คุณ – ของคุณ Jū--—-j-sų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Kok-- buv- /---------ės--ke-i--ė,--on-- --i-? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? K-- j----vyr--- p--i---mi-? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -