คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
แว่นตา ok---a-e o------- o-u-i-r- -------- okuliare 0
เขาลืมแว่นตาของเขา Zabudo- si-sv--- o--l---e. Z------ s- s---- o-------- Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? K-- l-n -- -v--- ------re? K-- l-- m- s---- o-------- K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
นาฬิกา hod--ky h------ h-d-n-y ------- hodinky 0
นาฬิกาของเขาเสีย J-h---o----- -ú po-az-n-. J--- h------ s- p-------- J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง H-di-y-v-s-- na st---. H----- v---- n- s----- H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
หนังสือเดินทาง p-s p-- p-s --- pas 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย S-ratil-s-oj pa-. S------ s--- p--- S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? K-e--en-----voj---s? K-- l-- m- s--- p--- K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
พวกเขา – ของพวกเขา oni --ich o-- – i-- o-i – i-h --------- oni – ich 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ D-ti n-môžu -ájs- --o---h rod--o-. D--- n----- n---- s------ r------- D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Ale -- ---p---hádzajú --- ---ič--! A-- t- u- p---------- i-- r------- A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
คุณ – ของคุณ V--– ---------- Vaše V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? A-á bol- -a-a -----, pá- Mü-le-? A-- b--- V--- c----- p-- M------ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? K-- je -a---ž--a- p------l-r? K-- j- V--- ž---- p-- M------ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
คุณ – ของคุณ V- –-V----Vaša,----e V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? A-- --la Vaša --s-a---ani----m-d-ov-? A-- b--- V--- c----- p--- S---------- A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Kde------š m-ž, -an- --hm-----á? K-- j- V-- m--- p--- S---------- K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -