แว่นตา |
τ- γυαλ-ά
τ- γ-----
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
ta gya--á
t- g-----
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
แว่นตา
τα γυαλιά
ta gyaliá
|
เขาลืมแว่นตาของเขา |
Ξέχασ- τα γ--λι- --υ.
Ξ----- τ- γ----- τ---
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Xéch-s--t- --al-á to-.
X------ t- g----- t---
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
Μα -ο---χε---- γυ---- του;
Μ- π-- έ--- τ- γ----- τ---
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
Ma-p-ú--che---- --a-iá--ou?
M- p-- é---- t- g----- t---
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
นาฬิกา |
τ- ρ---ι
τ- ρ----
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
to r-l-i
t- r----
t- r-l-i
--------
to rolói
|
|
นาฬิกาของเขาเสีย |
Το ρο------- --λ-σ-.
Τ- ρ---- τ-- χ------
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
To -o----to- -h--ase.
T- r---- t-- c-------
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
Τ- -ο-ό--κ---ετ----το- το-χο.
Τ- ρ---- κ------- σ--- τ-----
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To -o-ói-krém--ai-s--n-t-í---.
T- r---- k------- s--- t------
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
|
หนังสือเดินทาง |
το-δ--β-τή--ο
τ- δ---------
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to---abat---o
t- d---------
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
|
หนังสือเดินทาง
το διαβατήριο
to diabatḗrio
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
Έχ--- τ- -ι-β--ή-ιό -ο-.
Έ---- τ- δ--------- τ---
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Écha---to---aba-ḗrió---u.
É----- t- d--------- t---
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
Μα---- έχει--ο -ι-β--ήρ-ό τ-υ;
Μ- π-- έ--- τ- δ--------- τ---
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma ----éche- -- di-ba-ḗri- tou?
M- p-- é---- t- d--------- t---
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
พวกเขา – ของพวกเขา |
α--ά-–--ικά τ--ς
α--- – δ--- τ---
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
a-tá ------ t--s
a--- – d--- t---
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
|
พวกเขา – ของพวกเขา
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
Τ- ---δι----ν--πορού--να -ρ-υν-τ--- γ--ε-ς -ο--.
Τ- π----- δ-- μ------ ν- β---- τ--- γ----- τ----
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
T- pa--i--den --oroú- -a--r--- t-u--go-e-s-to--.
T- p----- d-- m------ n- b---- t--- g----- t----
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
Αλλά--α------ν-α- οι γ---ί- -ο--!
Α--- ν-- έ------- ο- γ----- τ----
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
A--á -a--é-chon--i o- -oneí--t-u-!
A--- n-- é-------- o- g----- t----
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
คุณ – ของคุณ |
ε-ε---– ---- --ς
ε---- – δ--- σ--
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e--ís-- -ik---as
e---- – d--- s--
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
คุณ – ของคุณ
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
Πώ- --α- το -α--δι σ--, κύριε-M---er;
Π-- ή--- τ- τ----- σ--- κ---- M------
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
Pṓs-ḗt-n to -ax--i------k-r------l--?
P-- ḗ--- t- t----- s--- k---- M------
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
Πο---ί-αι-- γυν-ί-----ς, κύρι---üll-r;
Π-- ε---- η γ------ σ--- κ---- M------
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
Poú e--ai - gy--í----a---------M-l--r?
P-- e---- ē g------ s--- k---- M------
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
คุณ – ของคุณ |
ε---ς - ---ό-σ-ς
ε---- – δ--- σ--
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-e---- di-ó--as
e---- – d--- s--
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
คุณ – ของคุณ
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Π-ς-ήταν----τ--ίδ--σ--, κυ--------id-;
Π-- ή--- τ- τ----- σ--- κ---- S-------
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓs-ḗta--to ta--di--a---ky----S---i--?
P-- ḗ--- t- t----- s--- k---- S-------
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Π-- --ν---ο άντρας σ--,-κ-ρ-α--c--idt;
Π-- ε---- ο ά----- σ--- κ---- S-------
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
P-ú-eínai - -ntras s-s--k-r-a--c---dt?
P-- e---- o á----- s--- k---- S-------
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|