คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ja 所有代名詞 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [六十七]

67 [Rokujūshichi]

所有代名詞 2

[shoyū daimeishi 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ญี่ปุ่น เล่น มากกว่า
แว่นตา 眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 0
m--ane m----- m-g-n- ------ megane
เขาลืมแว่นตาของเขา 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 0
k--e -- --re n--me-a-----wa-u---as-i--. k--- w- k--- n- m----- o w------------- k-r- w- k-r- n- m-g-n- o w-s-r-m-s-i-a- --------------------------------------- kare wa kare no megane o wasuremashita.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 0
k-re n- -eg-ne -a--o---ni---- n-d-s- ka? k--- n- m----- w- d--- n- a-- n----- k-- k-r- n- m-g-n- w- d-k- n- a-u n-d-s- k-? ---------------------------------------- kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
นาฬิกา 時計 時計 時計 時計 時計 0
t--ei t---- t-k-i ----- tokei
นาฬิกาของเขาเสีย 彼の 時計は 壊れて います 。 彼の 時計は 壊れて います 。 彼の 時計は 壊れて います 。 彼の 時計は 壊れて います 。 彼の 時計は 壊れて います 。 0
kare----tok----a--o-a---e ---s-. k--- n- t---- w- k------- i----- k-r- n- t-k-i w- k-w-r-t- i-a-u- -------------------------------- kare no tokei wa kowarete imasu.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 時計が 壁に かかって います 。 時計が 壁に かかって います 。 時計が 壁に かかって います 。 時計が 壁に かかって います 。 時計が 壁に かかって います 。 0
to-e-----k--e-ni -a-atte-----u. t---- g- k--- n- k------ i----- t-k-i g- k-b- n- k-k-t-e i-a-u- ------------------------------- tokei ga kabe ni kakatte imasu.
หนังสือเดินทาง パスポート パスポート パスポート パスポート パスポート 0
pasup--o p------- p-s-p-t- -------- pasupōto
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 0
k-----a-k-re----pa--p----o -----hi-a---t-. k--- w- k--- n- p------- o n-------------- k-r- w- k-r- n- p-s-p-t- o n-k-s-i-a-h-t-. ------------------------------------------ kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? 0
de-w- do---ni --re----p-s---to -- ar---o-----u? d- w- d--- n- k--- n- p------- w- a-- n-------- d- w- d-k- n- k-r- n- p-s-p-t- w- a-u n-d-s-o-? ----------------------------------------------- de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
พวกเขา – ของพวกเขา 彼ら―彼らの 彼ら―彼らの 彼ら―彼らの 彼ら―彼らの 彼ら―彼らの 0
kar--a-―----era -o k----- ― k----- n- k-r-r- ― k-r-r- n- ------------------ karera ― karera no
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 0
ko-omo--ch- wa-j-bu- -- -y-s-in o m-tsu-- --------n. k---------- w- j---- n- r------ o m------ r--------- k-d-m-d-c-i w- j-b-n n- r-ō-h-n o m-t-u-e r-r-m-s-n- ---------------------------------------------------- kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! 0
dem-, k-r--a--- ryō------a--imas-i-a yo! d---- k----- n- r------ g- k-------- y-- d-m-, k-r-r- n- r-ō-h-n g- k-m-s-i-a y-! ---------------------------------------- demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
คุณ – ของคุณ あなたーあなたの あなたーあなたの あなたーあなたの あなたーあなたの あなたーあなたの 0
an--a - -n-ta--o a---- ̄ a---- n- a-a-a ̄ a-a-a n- ---------------- anata ̄ anata no
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? 0
m--r----n- ----ō-w- -----de--ita--a? m--------- r---- w- i----------- k-- m-i-ā-s-n- r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-? ------------------------------------ myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? 0
my-r------ ok----a-wa------es- k-? m--------- o------ w- d------- k-- m-i-ā-s-n- o-u-a-a w- d-k-d-s- k-? ---------------------------------- myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
คุณ – ของคุณ あなたーあなたの あなたーあなたの あなたーあなたの あなたーあなたの あなたーあなたの 0
ana-a --a-a-a no a---- ̄ a---- n- a-a-a ̄ a-a-a n- ---------------- anata ̄ anata no
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? 0
su-----s-n- -yokō--- ik--a--s--t- k-? s---------- r---- w- i----------- k-- s-m-s---a-, r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-? ------------------------------------- sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? 0
s-misu----, -----j-n-wa-do-odesu ka? s---------- g------- w- d------- k-- s-m-s---a-, g-s-u-i- w- d-k-d-s- k-? ------------------------------------ sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -