| แว่นตา |
--نک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
ey--k
________
-y-a--
---------
eynak
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
او (-رد--------ر- فرا-وش ک-ده -ست.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-] ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
0
-- -m---- eyn---s- -a far--m-o-- k-r-e---st.-
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
او (مرد] عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
----ش ک-ا-ت-
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
-y-ak--- ko-a-st---
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| นาฬิกา |
-اع-
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
---at-
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
-ا-ت-----م-د--خ-اب-ا-ت-
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-] خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد] خراب است.
0
---at----(-------h----- a--.
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
ساعت او (مرد] خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
س-ع- -ه-د-و----و---ن ----
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sa-at be----a- --vi---- as---
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| หนังสือเดินทาง |
--س-و--
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
-aasport-
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
หนังสือเดินทาง
پاسپورت
paasport
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
او-----] --سپو--ش ر- -م ک--ه-اس-.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-] پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
0
oo -mo--- p-a--o--e---r---m-k-r-eh -st--
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
او (مرد] پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
-س -اسپورت- -جاس-؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s--pa-spor-e---k-j----?-
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
آ--ا-م-- -نها
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
-a-h---m--l---n--a-
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
พวกเขา – ของพวกเขา
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
بچه-ا ن-----ان-- و--دین --د -ا -ید- ک-ن--
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba-------a-n-----a--a-a-- -a-le-e---k-od-ra -e--a-----------
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
-م- -آنج- ه-ت-----ار-د می---د-
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
--ma -an--a -a-ta-d,-d-a-an-----a-y-nd!-
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| คุณ – ของคุณ |
ش-- -----ب--رد- --مال -م-
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد] – مال شما
0
shom-a--------tab mo--)-----al -h--aa-
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
คุณ – ของคุณ
شما (مخاطب مرد] – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
--ا- م-لر- ----رت-------ن--ب--؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
a-gh---e -o---, mosaaf--at-t-a---heg--ne- bo--?-
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
آ-ا---ولر- -م-رتا--کجا-ه-تن--
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
-a---a--------- h--s---ta-n--ojaa ----a--?--
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| คุณ – ของคุณ |
شما -مخا-- م-نث]-–-م---شم-
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-] – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث] – مال شما
0
-homaa--mo--aa-a- moa-a-) --m--l s-omaa-
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
คุณ – ของคุณ
شما (مخاطب مونث] – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
--نم -ش--ت،--ف---ن-چط---بو-؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-a-----e-hmi-, s--ar-t--n -h-to--boo---
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
خا-م ا--ی-، شو---ا--ک-ا هست---
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
khaa-om e--m--, sh---r-t--n-koja- --s--n----
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|