คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

[uṭaimai piratippeyarccol 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทมิฬ เล่น มากกว่า
แว่นตา ம----ுக- -ண-ணாடி ம------- க------ ம-க-க-க- க-்-ா-ி ---------------- மூக்குக் கண்ணாடி 0
m-k-uk---ṇ---i m----- k------ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
เขาลืมแว่นตาของเขา அவன--------மூ-்--க்--ண-ணாட-ய- ம----ு--ி--டான். அ--- அ---- ம------- க-------- ம----- வ-------- அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-. ---------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
ava---v-ṉatu --kk----aṇṇ----ai ma----u-v-ṭ---. a--- a------ m----- k--------- m------ v------ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? அவ-் ---து மூ-்க-க் க--ணா-ிய- எ--க--வ-ட-டி-ுக்கிறா--? அ--- அ---- ம------- க-------- எ---- வ---------------- அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
A-a----aṉ-tu ---k-k-k---āṭ---- ---ē -i-ṭ-ru-ki--ṉ? A--- a------ m----- k--------- e--- v------------- A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
นาฬิกา கடிகா--் க------- க-ி-ா-ம- -------- கடிகாரம் 0
K---kār-m K-------- K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
นาฬิกาของเขาเสีย அவன-- -டிகார-்-வ--ை ச-ய்--ி-்--. அ---- க------- வ--- ச----------- அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- -------------------------------- அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
a--ṉ--u-kaṭi-āra-----a- -ey-avill-i. a------ k-------- v---- c----------- a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง கட-காரம- -ு-ற-றி-் -ொ--க-கிற-ு. க------- ச-------- த----------- க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு- ------------------------------- கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
K-ṭ---r----u----i---o------a-u. K-------- c------- t----------- K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u- ------------------------------- Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
หนังสือเดินทาง ப---போ---் ப--------- ப-ஸ-ப-ர-ட- ---------- பாஸ்போர்ட் 0
P-sp-rṭ P------ P-s-ō-ṭ ------- Pāspōrṭ
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย அ----அவனத--ப-ஸ-போ-------த----்த--வ-ட்---். அ--- அ---- ப----------- த------- வ-------- அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-. ------------------------------------------ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
av-- a-a--t- pās-ōr-ṭ-i-t---i-t- v-ṭ---. a--- a------ p--------- t------- v------ a-a- a-a-a-u p-s-ō-ṭ-a- t-l-i-t- v-ṭ-ā-. ---------------------------------------- avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? அவ---ை--ப---ப---ட் --்கே-இ-ு-்கி--ு? அ------ ப--------- எ---- இ---------- அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
Av-----i-a-pā--ōr--eṅk- -r--ki-at-? A--------- p------ e--- i---------- A-a-u-a-y- p-s-ō-ṭ e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------- Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
พวกเขา – ของพวกเขา அவர்க-்-அ-ர்-----ய அ----------------- அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை- ------------------ அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
Av-r-----v-rkaḷuṭ--ya A-------------------- A-a-k-ḷ-a-a-k-ḷ-ṭ-i-a --------------------- Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ கு---தை--ின--்-அ-ர்--ு-ைய---ய் தந்-ை----- கண-ட-----ி-்---ு-ி-வில-ல-. க------------- அ--------- த--- த--------- க---- ப------ ம----------- க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
kuḻan----aḷi-āl ----kaḷ--aiya --- ta--aiya-a-- ---ṭ- pi-ik-- m--i---i--a-. k-------------- a------------ t-- t----------- k---- p------ m------------ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ-l a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y t-n-a-y-r-i- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-. -------------------------------------------------------------------------- kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว இதோ-வ-ு--ற--்----அவ--க-ு-ை- ---்--ந்---ர-. இ-- வ----------- அ--------- த------------- இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்- ------------------------------------------ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
I-- --rukiṟā-------v-r---u-a--a -ā-----ta-y--. I-- v------------ a------------ t------------- I-ō v-r-k-ṟ-r-a-ē a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y-t-n-a-y-r- ---------------------------------------------- Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
คุณ – ของคุณ உங்--் --உங-க----ய உ----- - உ-------- உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
U---- ---ṅ-a-u-a-ya U---- - u---------- U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? உங்க-ு-ைய -யணம--எப்-ட- இர-ந-த--- மி-்ட-் -ி-்--்.? உ-------- ப---- எ----- இ-------- ம------ ம-------- உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-? -------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
u-kaḷ---i---pa-aṇ-m --p--- -r-ntt---i-ṭ-r mi-la-.? u---------- p------ e----- i------ m----- m------- u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u m-s-a- m-l-a-.- -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? உங்-ளுடை- ம--வ- --்--- -ிஸ்--் ---்-ர-? உ-------- ம---- எ----- ம------ ம------- உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்- --------------------------------------- உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
U-k----a--a ----i-i-eṅk-- --sṭa---i-la-? U---------- m------ e---- m----- m------ U-k-ḷ-ṭ-i-a m-ṉ-i-i e-k-, m-s-a- m-l-a-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
คุณ – ของคุณ உ-்--- ---ங----டைய உ----- - உ-------- உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅkaḷ -----aḷ-ṭa--a U---- - u---------- U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? உ-்--ு--- ப--ம் ------ ---ந----ு, திருமதி --ம-த்? உ-------- ப---- எ----- இ--------- த------ ஸ------ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? ------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
u-ka-u-ai-a paya--m--ppaṭ---ru-ttu- t-r--ati --i-? u---------- p------ e----- i------- t------- s---- u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u- t-r-m-t- s-i-? -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? உ--களுட-ய கண-ர- -ங-க-- --ரு--ி ஸ்----? உ-------- க---- எ----- த------ ஸ------ உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? -------------------------------------- உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
U-k---ṭ---a---ṇa-----ṅ-ē- ti-u---- ----? U---------- k------ e---- t------- s---- U-k-ḷ-ṭ-i-a k-ṇ-v-r e-k-, t-r-m-t- s-i-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -