Phrasebook

tl Where is ... ?   »   ml Where is ... ?

41 [apatnapu’t isa]

Where is ... ?

Where is ... ?

41 [നാൽപ്പത്തിയൊന്ന്]

41 [naalppathiyonnu]

Where is ... ?

[oriyation]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Malayalam Maglaro higit pa
Nasaan ang tanggapan ng mga turista? ടൂറ-സ്--റ--ഓഫീ-് എ--ടെ-ാ-്? ട-റ-സ-റ-റ- ഓഫ-സ- എവ-ട-യ-ണ-? ട-റ-സ-റ-റ- ഓ-ീ-് എ-ി-െ-ാ-്- --------------------------- ടൂറിസ്റ്റ് ഓഫീസ് എവിടെയാണ്? 0
t--r--tu -f-ic--e------a--? tooristu office evideyaanu? t-o-i-t- o-f-c- e-i-e-a-n-? --------------------------- tooristu office evideyaanu?
Mayroon ka bang mapa ng lungsod para sa akin? എന-ക-കായി ന--ത--ിന്റെ -ര---ൂപ-ം--ിങ--ള--െ-പ-്കലുണ--ോ? എന-ക-ക-യ- നഗരത-ത-ന-റ- ഒര- ഭ-പട- ന-ങ-ങള-ട- പക-കല-ണ-ട-? എ-ി-്-ാ-ി ന-ര-്-ി-്-െ ഒ-ു ഭ-പ-ം ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ല-ണ-ട-? ----------------------------------------------------- എനിക്കായി നഗരത്തിന്റെ ഒരു ഭൂപടം നിങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ടോ? 0
e-i--a--i---g--a---nt------bh-o-a-am -i---lude-p--kalu--o? enikkaayi nagarathinte oru bhoopadam ningalude pakkalundo? e-i-k-a-i n-g-r-t-i-t- o-u b-o-p-d-m n-n-a-u-e p-k-a-u-d-? ---------------------------------------------------------- enikkaayi nagarathinte oru bhoopadam ningalude pakkalundo?
Maaari ba magpareserba ng isang kwarto ng hotel dito? ഇ---െ----ക്ക- ഒ-ു --ാ-്---റി-ർവ് ച---യ--ാക-മ--? ഇവ-ട- എന-ക-ക- ഒര- ഹ--ട-ടൽ റ-സർവ- ച-യ-യ-ന-ക-മ--? ഇ-ി-െ എ-ി-്-് ഒ-ു ഹ-ാ-്-ൽ റ-സ-വ- ച-യ-യ-ന-ക-മ-ാ- ----------------------------------------------- ഇവിടെ എനിക്ക് ഒരു ഹോട്ടൽ റിസർവ് ചെയ്യാനാകുമോ? 0
evide eni----or- -eaa-t-- ---er- ---y--anaa-ume-aa? evide enikku oru heaattal recerv cheyyaanaakumehaa? e-i-e e-i-k- o-u h-a-t-a- r-c-r- c-e-y-a-a-k-m-h-a- --------------------------------------------------- evide enikku oru heaattal recerv cheyyaanaakumehaa?
Nasaan ang lumang bayan? പ-- പട്ട-- -വ-ടെയ-ണ്? പഴയ പട-ടണ- എവ-ട-യ-ണ-? പ-യ പ-്-ണ- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- പഴയ പട്ടണം എവിടെയാണ്? 0
paz-a-- -at-a-----v-d---a-u? pazhaya pattanam evideyaanu? p-z-a-a p-t-a-a- e-i-e-a-n-? ---------------------------- pazhaya pattanam evideyaanu?
Nasaan ang katedral? കത-തീ--ര-----ടെയാണ്? കത-ത-ഡ-രൽ എവ-ട-യ-ണ-? ക-്-ീ-്-ൽ എ-ി-െ-ാ-്- -------------------- കത്തീഡ്രൽ എവിടെയാണ്? 0
k--he-dra- --ideyaan-? katheedral evideyaanu? k-t-e-d-a- e-i-e-a-n-? ---------------------- katheedral evideyaanu?
Nasaan ang museo? മ-----യ- എ--ടെയ-ണ-? മ-യ-സ-യ- എവ-ട-യ-ണ-? മ-യ-സ-യ- എ-ി-െ-ാ-്- ------------------- മ്യൂസിയം എവിടെയാണ്? 0
mu--u- e-idey----? museum evideyaanu? m-s-u- e-i-e-a-n-? ------------------ museum evideyaanu?
Saan makakabili ng mga selyo? സ-റ്റാമ-പു-- എ-ിട- ന--്-്--ാ-്---? സ-റ-റ-മ-പ-കൾ എവ-ട- ന-ന-ന- വ-ങ-ങ--? സ-റ-റ-മ-പ-ക- എ-ി-െ ന-ന-ന- വ-ങ-ങ-ം- ---------------------------------- സ്റ്റാമ്പുകൾ എവിടെ നിന്ന് വാങ്ങാം? 0
st-m-------vide --n---------a-? stambukal evide ninnu vaangaam? s-a-b-k-l e-i-e n-n-u v-a-g-a-? ------------------------------- stambukal evide ninnu vaangaam?
Saan makakabili ng mga bulaklak? പൂ--ക--എ------ി--ന് വ---ങാം? പ-ക-കൾ എവ-ട- ന-ന-ന- വ-ങ-ങ--? പ-ക-ക- എ-ി-െ ന-ന-ന- വ-ങ-ങ-ം- ---------------------------- പൂക്കൾ എവിടെ നിന്ന് വാങ്ങാം? 0
p-o-kal-evid--ni-nu-va-n--a-? pookkal evide ninnu vaangaam? p-o-k-l e-i-e n-n-u v-a-g-a-? ----------------------------- pookkal evide ninnu vaangaam?
Saan makakabili ng mga tiket? ടിക---്---ൾ ---ടെ --ന--- -ാങ-ങ-ം? ട-ക-കറ-റ-കൾ എവ-ട- ന-ന-ന- വ-ങ-ങ--? ട-ക-ക-്-ു-ൾ എ-ി-െ ന-ന-ന- വ-ങ-ങ-ം- --------------------------------- ടിക്കറ്റുകൾ എവിടെ നിന്ന് വാങ്ങാം? 0
t-------a--ev-----i-n- ---ng-am? tikketukal evide ninnu vaangaam? t-k-e-u-a- e-i-e n-n-u v-a-g-a-? -------------------------------- tikketukal evide ninnu vaangaam?
Nasaan ang daungan? തു-മുഖ--എ---െയ--്? ത-റമ-ഖ- എവ-ട-യ-ണ-? ത-റ-ു-ം എ-ി-െ-ാ-്- ------------------ തുറമുഖം എവിടെയാണ്? 0
thu-a---ha- e--d-yaan-? thuramukham evideyaanu? t-u-a-u-h-m e-i-e-a-n-? ----------------------- thuramukham evideyaanu?
Nasaan ang palengke? മാർ-്-റ്-------െ-ാ-്? മ-ർക-കറ-റ- എവ-ട-യ-ണ-? മ-ർ-്-റ-റ- എ-ി-െ-ാ-്- --------------------- മാർക്കറ്റ് എവിടെയാണ്? 0
ma-r---tu ---d-yaanu? maarkketu evideyaanu? m-a-k-e-u e-i-e-a-n-? --------------------- maarkketu evideyaanu?
Nasaan ang kastilyo? ക---- എവിട-യാ-്? ക-ട-ട എവ-ട-യ-ണ-? ക-ട-ട എ-ി-െ-ാ-്- ---------------- കോട്ട എവിടെയാണ്? 0
k---- -v-deya---? kotta evideyaanu? k-t-a e-i-e-a-n-? ----------------- kotta evideyaanu?
Kailan magsisimula ang paglilibot ng may gabay? എ-്പോഴാണ് ട-ർ-ആ--ഭ--്കുന-ന--? എപ-പ-ഴ-ണ- ട-ർ ആര-ഭ-ക-ക-ന-നത-? എ-്-ോ-ാ-് ട-ർ ആ-ം-ി-്-ു-്-ത-? ----------------------------- എപ്പോഴാണ് ടൂർ ആരംഭിക്കുന്നത്? 0
appo-haa-u to-r -a-a--hi-k-nn---u? appozhaanu toor aarambhikkunnathu? a-p-z-a-n- t-o- a-r-m-h-k-u-n-t-u- ---------------------------------- appozhaanu toor aarambhikkunnathu?
Kailan matatapos ang paglilibot ng may gabay? എപ്പ--ാ-് -ൂ----സ-ന---ക-ന-ന--? എപ-പ-ഴ-ണ- ട-ർ അവസ-ന-ക-ക-ന-നത-? എ-്-ോ-ാ-് ട-ർ അ-സ-ന-ക-ക-ന-ന-്- ------------------------------ എപ്പോഴാണ് ടൂർ അവസാനിക്കുന്നത്? 0
a-p-z--------o- -v-s---ik--nn----? appozhaanu toor avasaanikkunnathu? a-p-z-a-n- t-o- a-a-a-n-k-u-n-t-u- ---------------------------------- appozhaanu toor avasaanikkunnathu?
Gaano katagal ang paglilibot ng may gabay? ട-ർ --്ര-്തോള- -ീണ-ടുന--ക-കും? ട-ർ എത-രത-ത-ള- ന-ണ-ട-ന-ൽക-ക--? ട-ർ എ-്-ത-ത-ള- ന-ണ-ട-ന-ൽ-്-ു-? ------------------------------ ടൂർ എത്രത്തോളം നീണ്ടുനിൽക്കും? 0
to---e-h--t-ol-m---e--u--l----? toor ethratholam neendunilkkum? t-o- e-h-a-h-l-m n-e-d-n-l-k-m- ------------------------------- toor ethratholam neendunilkkum?
Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Aleman. എനി-്-് -ർ-്-ൻ -ംസാര-ക്-ുന---ഒര- -ൈഡ്----ം. എന-ക-ക- ജർമ-മൻ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒര- ഗ-ഡ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ജ-മ-മ- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒ-ു ഗ-ഡ- വ-ണ-. ------------------------------------------- എനിക്ക് ജർമ്മൻ സംസാരിക്കുന്ന ഒരു ഗൈഡ് വേണം. 0
eni--u -ar-man --msaa-i---n-a-o---gu-- -e-am. enikku jarmman samsaarikkunna oru guid venam. e-i-k- j-r-m-n s-m-a-r-k-u-n- o-u g-i- v-n-m- --------------------------------------------- enikku jarmman samsaarikkunna oru guid venam.
Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Italyano. എ--ക-ക് ഇ-്-ാലിയൻ--ംസ-രി-്----- ഒരു--ൈ---വേണം. എന-ക-ക- ഇറ-റ-ല-യൻ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒര- ഗ-ഡ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഇ-്-ാ-ി-ൻ സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒ-ു ഗ-ഡ- വ-ണ-. ---------------------------------------------- എനിക്ക് ഇറ്റാലിയൻ സംസാരിക്കുന്ന ഒരു ഗൈഡ് വേണം. 0
enik----ttaaliyan -a-s-a-i----n- -ru gui----n--. enikku ittaaliyan samsaarikkunna oru guid venam. e-i-k- i-t-a-i-a- s-m-a-r-k-u-n- o-u g-i- v-n-m- ------------------------------------------------ enikku ittaaliyan samsaarikkunna oru guid venam.
Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Pranses. എ-ിക്-് -്-ഞ്ച്-സംസാര-ക-കുന്- ഒരു -----വ---. എന-ക-ക- ഫ-രഞ-ച- സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒര- ഗ-ഡ- വ-ണ-. എ-ി-്-് ഫ-ര-്-് സ-സ-ര-ക-ക-ന-ന ഒ-ു ഗ-ഡ- വ-ണ-. -------------------------------------------- എനിക്ക് ഫ്രഞ്ച് സംസാരിക്കുന്ന ഒരു ഗൈഡ് വേണം. 0
e---k------ju-s-m--a----un-a---u-gu-------m. enikku franju samsaarikkunna oru guid venam. e-i-k- f-a-j- s-m-a-r-k-u-n- o-u g-i- v-n-m- -------------------------------------------- enikku franju samsaarikkunna oru guid venam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -