Nasaan ang tanggapan ng mga turista? |
ச--்று-ா-்-பய- அ--வலக-- --்க---ர-க-க-றது?
ச--------- ப-- அ------- எ---- இ----------
ச-ற-ற-ல-ப- ப-ண அ-ு-ல-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
-----------------------------------------
சுற்றுலாப் பயண அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
0
C----lāp--aya-- a---a--k-m e----i--kk---t-?
C------- p----- a--------- e--- i----------
C-ṟ-u-ā- p-y-ṇ- a-u-a-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------------
Cuṟṟulāp payaṇa aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang tanggapan ng mga turista?
சுற்றுலாப் பயண அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது?
Cuṟṟulāp payaṇa aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
|
Mayroon ka bang mapa ng lungsod para sa akin? |
உங-க-ி--- நக--வரைபட-்-இரு-்--ற-ா?
உ-------- ந-- வ------ இ----------
உ-்-ள-ட-் ந-ர வ-ை-ட-் இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------------
உங்களிடம் நகர வரைபடம் இருக்கிறதா?
0
U----i--m---kara ----i--ṭ-m ir---i-a--?
U-------- n----- v--------- i----------
U-k-ḷ-ṭ-m n-k-r- v-r-i-a-a- i-u-k-ṟ-t-?
---------------------------------------
Uṅkaḷiṭam nakara varaipaṭam irukkiṟatā?
|
Mayroon ka bang mapa ng lungsod para sa akin?
உங்களிடம் நகர வரைபடம் இருக்கிறதா?
Uṅkaḷiṭam nakara varaipaṭam irukkiṟatā?
|
Maaari ba magpareserba ng isang kwarto ng hotel dito? |
இ--க----் -றை--ுன-ப--வ--செ-்- மு-ி--மா?
இ---- ஓ-- அ-- ம-------- ச---- ம--------
இ-்-ு ஓ-் அ-ை ம-ன-ப-ி-ு ச-ய-ய ம-ட-ய-ம-?
---------------------------------------
இங்கு ஓர் அறை முன்பதிவு செய்ய முடியுமா?
0
Iṅk- ōr a----m--p-ti-- -ey-a -uṭ---m-?
I--- ō- a--- m-------- c---- m--------
I-k- ō- a-a- m-ṉ-a-i-u c-y-a m-ṭ-y-m-?
--------------------------------------
Iṅku ōr aṟai muṉpativu ceyya muṭiyumā?
|
Maaari ba magpareserba ng isang kwarto ng hotel dito?
இங்கு ஓர் அறை முன்பதிவு செய்ய முடியுமா?
Iṅku ōr aṟai muṉpativu ceyya muṭiyumā?
|
Nasaan ang lumang bayan? |
பழ-- ந--ம் எ--கு -ர----ிற-ு?
ப--- ந---- எ---- இ----------
ப-ை- ந-ர-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
----------------------------
பழைய நகரம் எங்கு இருக்கிறது?
0
Pa-ai-- n-k---- e--u --u--iṟ-tu?
P------ n------ e--- i----------
P-ḻ-i-a n-k-r-m e-k- i-u-k-ṟ-t-?
--------------------------------
Paḻaiya nakaram eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang lumang bayan?
பழைய நகரம் எங்கு இருக்கிறது?
Paḻaiya nakaram eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang katedral? |
க-ீ-்ர-- எங-கு-இரு-்கிற--?
க------- எ---- இ----------
க-ீ-்-ல- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
--------------------------
கதீட்ரல் எங்கு இருக்கிறது?
0
K--ī-r-l ---u-i-u--iṟ---?
K------- e--- i----------
K-t-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------
Katīṭral eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang katedral?
கதீட்ரல் எங்கு இருக்கிறது?
Katīṭral eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang museo? |
அ-----ா-்-ிய-ம---------ரு--க--த-?
அ-------------- எ---- இ----------
அ-ு-்-ா-்-ி-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------------
அருங்காட்சியகம் எங்கு இருக்கிறது?
0
Aru---ṭciy---m --ku i--kk-----?
A------------- e--- i----------
A-u-k-ṭ-i-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------
Aruṅkāṭciyakam eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang museo?
அருங்காட்சியகம் எங்கு இருக்கிறது?
Aruṅkāṭciyakam eṅku irukkiṟatu?
|
Saan makakabili ng mga selyo? |
த-ால்த-- ஸ-ட------எ-்க- --ங்--------ம்?
த------- ஸ------- எ---- வ---- வ--------
த-ா-்-ல- ஸ-ட-ம-ப- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-?
---------------------------------------
தபால்தலை ஸ்டாம்ப் எங்கே வாங்க வேண்டும்?
0
T-pālt-lai---ām- eṅ---v-ṅ-- --ṇṭ-m?
T--------- s---- e--- v---- v------
T-p-l-a-a- s-ā-p e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-?
-----------------------------------
Tapāltalai sṭāmp eṅkē vāṅka vēṇṭum?
|
Saan makakabili ng mga selyo?
தபால்தலை ஸ்டாம்ப் எங்கே வாங்க வேண்டும்?
Tapāltalai sṭāmp eṅkē vāṅka vēṇṭum?
|
Saan makakabili ng mga bulaklak? |
ப---ங்கே--ா--க வே-்டு-்?
ப- எ---- வ---- வ--------
ப- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-?
------------------------
பூ எங்கே வாங்க வேண்டும்?
0
Pū---kē v--ka -----m?
P- e--- v---- v------
P- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-?
---------------------
Pū eṅkē vāṅka vēṇṭum?
|
Saan makakabili ng mga bulaklak?
பூ எங்கே வாங்க வேண்டும்?
Pū eṅkē vāṅka vēṇṭum?
|
Saan makakabili ng mga tiket? |
டி---ெ-் --்-- -ாங-க-வேண்டும-?
ட------- எ---- வ---- வ--------
ட-க-க-ட- எ-்-ே வ-ங-க வ-ண-ட-ம-?
------------------------------
டிக்கெட் எங்கே வாங்க வேண்டும்?
0
Ṭ-k--ṭ-e-kē--ā-k----ṇ-u-?
Ṭ----- e--- v---- v------
Ṭ-k-e- e-k- v-ṅ-a v-ṇ-u-?
-------------------------
Ṭikkeṭ eṅkē vāṅka vēṇṭum?
|
Saan makakabili ng mga tiket?
டிக்கெட் எங்கே வாங்க வேண்டும்?
Ṭikkeṭ eṅkē vāṅka vēṇṭum?
|
Nasaan ang daungan? |
துற---கம் --்கு-இ-ுக்-ி---?
த-------- எ---- இ----------
த-ற-ம-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
---------------------------
துறைமுகம் எங்கு இருக்கிறது?
0
T-ṟ-im--a--eṅ-- --u-kiṟ---?
T--------- e--- i----------
T-ṟ-i-u-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
---------------------------
Tuṟaimukam eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang daungan?
துறைமுகம் எங்கு இருக்கிறது?
Tuṟaimukam eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang palengke? |
மா--க--ெட- சந-த--எங்-ு இ--க்க-ற-ு?
ம--------- ச---- எ---- இ----------
ம-ர-க-க-ட- ச-்-ை எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
----------------------------------
மார்க்கெட் சந்தை எங்கு இருக்கிறது?
0
M-rk--- --nt-i eṅk- -ru---ṟa-u?
M------ c----- e--- i----------
M-r-k-ṭ c-n-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------
Mārkkeṭ cantai eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang palengke?
மார்க்கெட் சந்தை எங்கு இருக்கிறது?
Mārkkeṭ cantai eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang kastilyo? |
அர-்-ன- எ-்க- -ருக்--றது?
அ------ எ---- இ----------
அ-ண-ம-ை எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-?
-------------------------
அரண்மனை எங்கு இருக்கிறது?
0
Ar-ṇm-ṉ-- e--u--ruk--ṟ-t-?
A-------- e--- i----------
A-a-m-ṉ-i e-k- i-u-k-ṟ-t-?
--------------------------
Araṇmaṉai eṅku irukkiṟatu?
|
Nasaan ang kastilyo?
அரண்மனை எங்கு இருக்கிறது?
Araṇmaṉai eṅku irukkiṟatu?
|
Kailan magsisimula ang paglilibot ng may gabay? |
சு-்றுல- -ப்ப--ு-- ஆ---பிக்கும-?
ச------- எ-------- ஆ------------
ச-ற-ற-ல- எ-்-ொ-ு-ு ஆ-ம-ப-க-க-ம-?
--------------------------------
சுற்றுலா எப்பொழுது ஆரம்பிக்கும்?
0
Cuṟṟ-lā ---oḻu-u ār----kk--?
C------ e------- ā----------
C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- ā-a-p-k-u-?
----------------------------
Cuṟṟulā eppoḻutu ārampikkum?
|
Kailan magsisimula ang paglilibot ng may gabay?
சுற்றுலா எப்பொழுது ஆரம்பிக்கும்?
Cuṟṟulā eppoḻutu ārampikkum?
|
Kailan matatapos ang paglilibot ng may gabay? |
ச-ற--ுல- -ப--ொ--த- --டிய--்?
ச------- எ-------- ம--------
ச-ற-ற-ல- எ-்-ொ-ு-ு ம-ட-ய-ம-?
----------------------------
சுற்றுலா எப்பொழுது முடியும்?
0
C----l-----o-utu--uṭi---?
C------ e------- m-------
C-ṟ-u-ā e-p-ḻ-t- m-ṭ-y-m-
-------------------------
Cuṟṟulā eppoḻutu muṭiyum?
|
Kailan matatapos ang paglilibot ng may gabay?
சுற்றுலா எப்பொழுது முடியும்?
Cuṟṟulā eppoḻutu muṭiyum?
|
Gaano katagal ang paglilibot ng may gabay? |
ச--்-ு-ா---்வள-ு நாழ-க- இ--க-கு-்?
ச------- எ------ ந----- இ---------
ச-ற-ற-ல- எ-்-ள-ு ந-ழ-க- இ-ு-்-ு-்-
----------------------------------
சுற்றுலா எவ்வளவு நாழிகை இருக்கும்?
0
C----l--ev-aḷ-v--nā-ikai--r---um?
C------ e------- n------ i-------
C-ṟ-u-ā e-v-ḷ-v- n-ḻ-k-i i-u-k-m-
---------------------------------
Cuṟṟulā evvaḷavu nāḻikai irukkum?
|
Gaano katagal ang paglilibot ng may gabay?
சுற்றுலா எவ்வளவு நாழிகை இருக்கும்?
Cuṟṟulā evvaḷavu nāḻikai irukkum?
|
Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Aleman. |
என-்க----ர-ம-னி- -ொழி------் -ரு------ு-ா---ி---------ண---ம்.
எ----- ஜ-------- ம--- ப----- ஒ-- ச------- வ-------- வ--------
எ-க-க- ஜ-ர-ம-ன-ய ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-.
-------------------------------------------------------------
எனக்கு ஜெர்மானிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும்.
0
E----u jerm-ṉi-a m-ḻ-----u--oru c--ṟ--ā--aḻ---ṭṭi-v----m.
E----- j-------- m--- p---- o-- c------ v-------- v------
E-a-k- j-r-ā-i-a m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-.
---------------------------------------------------------
Eṉakku jermāṉiya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
|
Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Aleman.
எனக்கு ஜெர்மானிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும்.
Eṉakku jermāṉiya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
|
Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Italyano. |
எனக்கு -த-த-ல---மொழ- --ச-ம் ஒரு-சுற-று-- வ-ி--ட-ட- ---்--ம-.
எ----- இ------- ம--- ப----- ஒ-- ச------- வ-------- வ--------
எ-க-க- இ-்-ா-ி- ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-.
------------------------------------------------------------
எனக்கு இத்தாலிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும்.
0
Eṉ-kk- i------a----- --cu- -ru c-ṟṟu-- va-i-āṭṭi--ēṇṭ--.
E----- i------- m--- p---- o-- c------ v-------- v------
E-a-k- i-t-l-y- m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-.
--------------------------------------------------------
Eṉakku ittāliya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
|
Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Italyano.
எனக்கு இத்தாலிய மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும்.
Eṉakku ittāliya moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
|
Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Pranses. |
எனக--ு-ஃ-்-ெஞ-ச---ொ-- -ேசு-்--ரு--ு------ ---காட்-- வே-்--ம்.
எ----- ஃ-------- ம--- ப----- ஒ-- ச------- வ-------- வ--------
எ-க-க- ஃ-்-ெ-்-ு ம-ழ- ப-ச-ம- ஒ-ு ச-ற-ற-ல- வ-ி-ா-்-ி வ-ண-ட-ம-.
-------------------------------------------------------------
எனக்கு ஃப்ரெஞ்சு மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும்.
0
Eṉ-kku---r-ñ-- --ḻ- -ēc-- o-- c-ṟ--lā va-----ṭ--vē--u-.
E----- ḥ------ m--- p---- o-- c------ v-------- v------
E-a-k- ḥ-r-ñ-u m-ḻ- p-c-m o-u c-ṟ-u-ā v-ḻ-k-ṭ-i v-ṇ-u-.
-------------------------------------------------------
Eṉakku ḥpreñcu moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
|
Gusto ko ng isang gabay na nagsasalita ng Pranses.
எனக்கு ஃப்ரெஞ்சு மொழி பேசும் ஒரு சுற்றுலா வழிகாட்டி வேண்டும்.
Eṉakku ḥpreñcu moḻi pēcum oru cuṟṟulā vaḻikāṭṭi vēṇṭum.
|