Розмовник

uk Дні тижня   »   fa ‫روزهای هفته‬

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

‫9 [نه]‬

9 [noh]

‫روزهای هفته‬

[rooz-hâye hafte]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська перська Відтворити більше
Понеділок ‫دوشنبه‬ ‫_______ ‫-و-ن-ه- -------- ‫دوشنبه‬ 0
do-sh-n-e d________ d---h-n-e --------- do-shanbe
Вівторок ‫س- شن-ه‬ ‫__ ش____ ‫-ه ش-ب-‬ --------- ‫سه شنبه‬ 0
se-shanbe s________ s---h-n-e --------- se-shanbe
Середа ‫چها--ن-ه‬ ‫_________ ‫-ه-ر-ن-ه- ---------- ‫چهارشنبه‬ 0
ch---â--sh-n-e c_____________ c-a-h-r-s-a-b- -------------- cha-hâr-shanbe
Четвер ‫پنج شنبه‬ ‫___ ش____ ‫-ن- ش-ب-‬ ---------- ‫پنج شنبه‬ 0
pa-j--h---e p__________ p-n---h-n-e ----------- panj-shanbe
п’ятниця ‫جم-ه‬ ‫_____ ‫-م-ه- ------ ‫جمعه‬ 0
j---e j____ j-m-e ----- jom-e
Субота ‫--به‬ ‫_____ ‫-ن-ه- ------ ‫شنبه‬ 0
s--n-e s_____ s-a-b- ------ shanbe
Неділя ‫یک--به‬ ‫_______ ‫-ک-ن-ه- -------- ‫یکشنبه‬ 0
y------n-e y_________ y-k-s-a-b- ---------- yek-shanbe
Тиждень ‫ه--ه‬ ‫_____ ‫-ف-ه- ------ ‫هفته‬ 0
hafte h____ h-f-e ----- hafte
від понеділка до неділі ‫---دو--ب---- یکشن-ه‬ ‫__ د_____ ت_ ی______ ‫-ز د-ش-ب- ت- ی-ش-ب-‬ --------------------- ‫از دوشنبه تا یکشنبه‬ 0
a---o-sh--b- -â y-k-----be a_ d________ t_ y_________ a- d---h-n-e t- y-k-s-a-b- -------------------------- az do-shanbe tâ yek-shanbe
Перший день – понеділок. ‫-ول-- --- --شن-- -س-.‬ ‫_____ ر__ د_____ ا____ ‫-و-ی- ر-ز د-ش-ب- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین روز دوشنبه است.‬ 0
av-l-n --oz-d---h-nbe -s-. a_____ r___ d________ a___ a-a-i- r-o- d---h-n-e a-t- -------------------------- avalin rooz do-shanbe ast.
Другий день – вівторок. ‫-و--- --ز--ه -ن-ه--ست-‬ ‫_____ ر__ س_ ش___ ا____ ‫-و-ی- ر-ز س- ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫دومین روز سه شنبه است.‬ 0
d-----n r-oz-se--h---- ast. d______ r___ s________ a___ d-v-m-n r-o- s---h-n-e a-t- --------------------------- dovomin rooz se-shanbe ast.
Третій день – середа. ‫س---ن---ز--ه------ ----‬ ‫_____ ر__ چ_______ ا____ ‫-و-ی- ر-ز چ-ا-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫سومین روز چهارشنبه است.‬ 0
se-o--n--oo- ch--hâr--ha-----st. s______ r___ c_____________ a___ s-v-m-n r-o- c-a-h-r-s-a-b- a-t- -------------------------------- sevomin rooz cha-hâr-shanbe ast.
Четвертий день – четвер. ‫چها--ین روز پ-ج--ن-ه--س--‬ ‫_______ ر__ پ__ ش___ ا____ ‫-ه-ر-ی- ر-ز پ-ج ش-ب- ا-ت-‬ --------------------------- ‫چهارمین روز پنج شنبه است.‬ 0
c-a----omin-ro-- -anj---anb--ast. c__________ r___ p__________ a___ c-a-h-r-m-n r-o- p-n---h-n-e a-t- --------------------------------- cha-hâromin rooz panj-shanbe ast.
П’ятий день – п’ятниця. ‫پ-ج--ن-رو- --ع----ت-‬ ‫______ ر__ ج___ ا____ ‫-ن-م-ن ر-ز ج-ع- ا-ت-‬ ---------------------- ‫پنجمین روز جمعه است.‬ 0
pa---m-- -oo- jom---a--. p_______ r___ j____ a___ p-n-o-i- r-o- j-m-e a-t- ------------------------ panjomin rooz jom-e ast.
Шостий день – субота. ‫-ش--ن ر-ز--ن---ا-ت.‬ ‫_____ ر__ ش___ ا____ ‫-ش-ی- ر-ز ش-ب- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین روز شنبه است.‬ 0
s---ho-in -o-z -h-nb--a--. s________ r___ s_____ a___ s-e-h-m-n r-o- s-a-b- a-t- -------------------------- sheshomin rooz shanbe ast.
Сьомий день – неділя. ‫---می---و- ی-ش--ه -ست-‬ ‫______ ر__ ی_____ ا____ ‫-ف-م-ن ر-ز ی-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫هفتمین روز یکشنبه است.‬ 0
h-ftomin --oz ----shan-- a-t. h_______ r___ y_________ a___ h-f-o-i- r-o- y-k-s-a-b- a-t- ----------------------------- haftomin rooz yek-shanbe ast.
Тиждень має сім днів. ‫--ته-هف------دا-د.‬ ‫____ ه__ ر__ د_____ ‫-ف-ه ه-ت ر-ز د-ر-.- -------------------- ‫هفته هفت روز دارد.‬ 0
ha-te ------oo-----a-. h____ h___ r___ d_____ h-f-e h-f- r-o- d-r-d- ---------------------- hafte haft rooz dârad.
Ми працюємо лише п’ять днів. ‫م--فقط پ---ر-ز-کا- م-‌ک--م-‬ ‫__ ف__ پ__ ر__ ک__ م_______ ‫-ا ف-ط پ-ج ر-ز ک-ر م-‌-ن-م-‬ ----------------------------- ‫ما فقط پنج روز کار می‌کنیم.‬ 0
mâ-f----t-panj--oo- kâr -i--n-m. m_ f_____ p___ r___ k__ m_______ m- f-g-a- p-n- r-o- k-r m-k-n-m- -------------------------------- mâ faghat panj rooz kâr mikonim.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!