Розмовник

uk Дні тижня   »   px Dias de semana

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [nove]

Dias de semana

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
Понеділок a--egun----e--a a s------------ a s-g-n-a-f-i-a --------------- a segunda-feira 0
Вівторок a--e-ça-f--ra a t---------- a t-r-a-f-i-a ------------- a terça-feira 0
Середа a --a--a-f---a a q----------- a q-a-t---e-r- -------------- a quarta-feira 0
Четвер a ---n-a-f-i-a a q----------- a q-i-t---e-r- -------------- a quinta-feira 0
п’ятниця a -e-------ra a s---------- a s-x-a-f-i-a ------------- a sexta-feira 0
Субота o sába-o o s----- o s-b-d- -------- o sábado 0
Неділя o-d--in-o o d------ o d-m-n-o --------- o domingo 0
Тиждень a--em--a a s----- a s-m-n- -------- a semana 0
від понеділка до неділі da --g---a--e--a --dom---o d- s------------ a d------ d- s-g-n-a-f-i-a a d-m-n-o -------------------------- da segunda-feira a domingo 0
Перший день – понеділок. O prim-iro ----é a --g-nda-f-ir-. O p------- d-- é a s------------- O p-i-e-r- d-a é a s-g-n-a-f-i-a- --------------------------------- O primeiro dia é a segunda-feira. 0
Другий день – вівторок. O--e----o d---é a----ç--feira. O s------ d-- é a t----------- O s-g-n-o d-a é a t-r-a-f-i-a- ------------------------------ O segundo dia é a terça-feira. 0
Третій день – середа. O--e-ce-ro d-a-- a--uarta-fe-r-. O t------- d-- é a q------------ O t-r-e-r- d-a é a q-a-t---e-r-. -------------------------------- O terceiro dia é a quarta-feira. 0
Четвертий день – четвер. O ----to --- - - -uin----eira. O q----- d-- é a q------------ O q-a-t- d-a é a q-i-t---e-r-. ------------------------------ O quarto dia é a quinta-feira. 0
П’ятий день – п’ятниця. O-qu-n-- -i--é - -ext---ei--. O q----- d-- é a s----------- O q-i-t- d-a é a s-x-a-f-i-a- ----------------------------- O quinto dia é a sexta-feira. 0
Шостий день – субота. O --xto--ia - - sába--. O s---- d-- é o s------ O s-x-o d-a é o s-b-d-. ----------------------- O sexto dia é o sábado. 0
Сьомий день – неділя. O sé-im- --- - --d-min--. O s----- d-- é o d------- O s-t-m- d-a é o d-m-n-o- ------------------------- O sétimo dia é o domingo. 0
Тиждень має сім днів. A se-a-a -e---e-- --a-. A s----- t-- s--- d---- A s-m-n- t-m s-t- d-a-. ----------------------- A semana tem sete dias. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. Só----b-l--mo- cinc--di-s. S- t---------- c---- d---- S- t-a-a-h-m-s c-n-o d-a-. -------------------------- Só trabalhamos cinco dias. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!