Розмовник

uk Дні тижня   »   ad Тхьамафэм имафэхэр

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [бгъу]

9 [bgu]

Тхьамафэм имафэхэр

[Th'amafjem imafjehjer]

українська адигейська Відтворити більше
Понеділок Бл--э Блыпэ 0
B----- Bl---e Blypje B-y-j- ------
Вівторок Гъ---ж Гъубдж 0
G----- Gu---h Gubdzh G-b-z- ------
Середа Бэ--------й Бэрэскэжъый 0
B------------- Bj-----------j Bjerjeskjezhyj B-e-j-s-j-z-y- --------------
Четвер Мэ---у Мэфэку 0
M------- Mj-----u Mjefjeku M-e-j-k- --------
п’ятниця Бэ-------у Бэрэскэшху 0
B------------- Bj-----------u Bjerjeskjeshhu B-e-j-s-j-s-h- --------------
Субота Шэ---т Шэмбэт 0
S-------- Sh------t Shjembjet S-j-m-j-t ---------
Неділя Тх-----ф Тхьаумаф 0
T-'a---- Th-----f Th'aumaf T-'a-m-f --'-----
Тиждень Тх-----э Тхьамафэ 0
T-'a----- Th------e Th'amafje T-'a-a-j- --'------
від понеділка до неділі Бл---- щ--------- т--------- н--. Блыпэм щыублагъэу тхьаумафэм нэс. 0
B------ s----------- t-'a------- n---. Bl----- s----------- t---------- n---. Blypjem shhyublagjeu th'aumafjem njes. B-y-j-m s-h-u-l-g-e- t-'a-m-f-e- n-e-. -----------------------'-------------.
Перший день – понеділок. Ап--- м---- – б----. Апэрэ мафэр – блыпэ. 0
A------ m----- – b-----. Ap----- m----- – b-----. Apjerje mafjer – blypje. A-j-r-e m-f-e- – b-y-j-. ---------------–-------.
Другий день – вівторок. Ят------ м---- – г-----. ЯтIонэрэ мафэр – гъубдж. 0
J---------- m----- – g-----. Ja--------- m----- – g-----. JatIonjerje mafjer – gubdzh. J-t-o-j-r-e m-f-e- – g-b-z-. -------------------–-------.
Третій день – середа. Ящ----- м---- – б----------. Ящэнэрэ мафэр – бэрэскэжъый. 0
J------------ m----- – b-------------. Ja----------- m----- – b-------------. Jashhjenjerje mafjer – bjerjeskjezhyj. J-s-h-e-j-r-e m-f-e- – b-e-j-s-j-z-y-. ---------------------–---------------.
Четвертий день – четвер. Яп------- м---- – м-----. ЯплIэнэрэ мафэр – мэфэку. 0
J------------ m----- – m-------. Ja----------- m----- – m-------. JaplIjenjerje mafjer – mjefjeku. J-p-I-e-j-r-e m-f-e- – m-e-j-k-. ---------------------–---------.
П’ятий день – п’ятниця. Ят------ м---- – б---------. Ятфэнэрэ мафэр – бэрэскэшху. 0
J----------- m----- – b-------------. Ja---------- m----- – b-------------. Jatfjenjerje mafjer – bjerjeskjeshhu. J-t-j-n-e-j- m-f-e- – b-e-j-s-j-s-h-. --------------------–---------------.
Шостий день – субота. Ях----- м---- – ш-----. Яхэнэрэ мафэр – шэмбэт. 0
J---------- m----- – s--------. Ja--------- m----- – s--------. Jahjenjerje mafjer – shjembjet. J-h-e-j-r-e m-f-e- – s-j-m-j-t. -------------------–----------.
Сьомий день – неділя. Яб------ м---- – т-------. Яблэнэрэ мафэр – тхьаумаф. 0
J----------- m----- – t-'a----. Ja---------- m----- – t-------. Jabljenjerje mafjer – th'aumaf. J-b-j-n-e-j- m-f-e- – t-'a-m-f. --------------------–---'-----.
Тиждень має сім днів. Тх------- м------- з----. Тхьамафэр мэфиблэу зэхэт. 0
T-'a------ m--------- z------. Th-------- m--------- z------. Th'amafjer mjefibljeu zjehjet. T-'a-a-j-r m-e-i-l-e- z-e-j-t. --'--------------------------.
Ми працюємо лише п’ять днів. Тэ м----- н---- т-----------. Тэ мэфитф ныIэп тызылажьэрэр. 0
T-- m------ n----- t-------'j-----. Tj- m------ n----- t--------------. Tje mjefitf nyIjep tyzylazh'jerjer. T-e m-e-i-f n-I-e- t-z-l-z-'j-r-e-. ---------------------------'------.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!