Розмовник

uk Минулий час 3   »   hr Prošlost 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хорватська Відтворити більше
Телефонувати tel-fonir--i telefonirati t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati 0
Я телефонував / телефонувала. Te--fon-r-o /--e-efo-ir-l- ---. Telefonirao / telefonirala sam. T-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l- s-m- ------------------------------- Telefonirao / telefonirala sam. 0
Я весь час телефонував / телефонувала. Ci---o -am----je---tel--o--ra- / ------n-r-la. Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. C-j-l- s-m v-i-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------------------- Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. 0
Запитувати p--a-i pitati p-t-t- ------ pitati 0
Я запитав / запитала. P-ta- / pit-l-----. Pitao / pitala sam. P-t-o / p-t-l- s-m- ------------------- Pitao / pitala sam. 0
Я запитував / запитувала завжди. Uvij-- s-m-p-t-o---p-tal-. Uvijek sam pitao / pitala. U-i-e- s-m p-t-o / p-t-l-. -------------------------- Uvijek sam pitao / pitala. 0
Розповідати i-p-i-ati ispričati i-p-i-a-i --------- ispričati 0
Я розповів / розповіла. Isp-i-ao - -s-ri-al---a-. Ispričao / ispričala sam. I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m- ------------------------- Ispričao / ispričala sam. 0
Я розповів / розповіла цілу історію. Isp------/ i-p-iča---s---c-jelu -r--u. Ispričao / ispričala sam cijelu priču. I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m c-j-l- p-i-u- -------------------------------------- Ispričao / ispričala sam cijelu priču. 0
Вчитися uč--i učiti u-i-i ----- učiti 0
Я вчився / вчилася. U-i------i-- sam. Učio / učila sam. U-i- / u-i-a s-m- ----------------- Učio / učila sam. 0
Я вчився / вчилася цілий вечір. U-io / uč------m--i-e-u-ve--r. Učio / učila sam cijelu večer. U-i- / u-i-a s-m c-j-l- v-č-r- ------------------------------ Učio / učila sam cijelu večer. 0
Працювати raditi raditi r-d-t- ------ raditi 0
Я працював / працювала. Ra-i----ra-i------. Radio / radila sam. R-d-o / r-d-l- s-m- ------------------- Radio / radila sam. 0
Я працював / працювала весь день. R-di- / ra-i----a--ci-e-i -an. Radio / radila sam cijeli dan. R-d-o / r-d-l- s-m c-j-l- d-n- ------------------------------ Radio / radila sam cijeli dan. 0
Їсти j---i jesti j-s-i ----- jesti 0
Я з’їв / з’їла. J------ela-s--. Jeo / jela sam. J-o / j-l- s-m- --------------- Jeo / jela sam. 0
Я з’їв / з’їла усю їжу. P---o /--oj-l--s---sv- hra-u. Pojeo / pojela sam svu hranu. P-j-o / p-j-l- s-m s-u h-a-u- ----------------------------- Pojeo / pojela sam svu hranu. 0

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!