Розмовник

uk Минулий час 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

[syghat almadi 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Телефонувати ي-ا-ف. ي----- ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y-hat--. y------- y-h-t-f- -------- yahatif.
Я телефонував / телефонувала. ‫-قد ات-لت-ها----ً-‬ ‫--- ا---- ه-------- ‫-ق- ا-ص-ت ه-ت-ي-ً-‬ -------------------- ‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ 0
lqad-ai---a-at-h-tfy-an. l--- a-------- h-------- l-a- a-t-s-l-t h-t-y-a-. ------------------------ lqad aitasalat hatfyaan.
Я весь час телефонував / телефонувала. ‫-تصلت-بال-ا-ف-ط--ة --و---‬ ‫----- ب------ ط--- ا------ ‫-ت-ل- ب-ل-ا-ف ط-ل- ا-و-ت-‬ --------------------------- ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ 0
a-a-ilat b-al--t-f til-t-al-a-t-. a------- b-------- t---- a------- a-a-i-a- b-a-h-t-f t-l-t a-w-q-a- --------------------------------- atasilat bialhatif tilat alwaqta.
Запитувати يس--. ي---- ي-أ-. ----- يسأل. 0
y---al. y------ y-s-a-. ------- yas'al.
Я запитав / запитала. ‫---سألت-‬ ‫-- س----- ‫-د س-ل-.- ---------- ‫قد سألت.‬ 0
q--s-'----. q- s------- q- s-'-l-a- ----------- qd sa'alta.
Я запитував / запитувала завжди. ‫-ن----ئما----أل-‬ ‫--- د----- أ----- ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-.- ------------------ ‫كنت دائماً أسأل.‬ 0
kunt----ma-n-------. k--- d------ '------ k-n- d-y-a-n '-s-a-. -------------------- kunt daymaan 'as'al.
Розповідати ي-ك--ي-و-. ي--- ي---- ي-ك- ي-و-. ---------- يحكي يروي. 0
ya-k-----wi. y---- y----- y-h-i y-r-i- ------------ yahki yarwi.
Я розповів / розповіла. ‫لقد رو--.‬ ‫--- ر----- ‫-ق- ر-ي-.- ----------- ‫لقد رويت.‬ 0
lqa- r----. l--- r----- l-a- r-w-t- ----------- lqad rawit.
Я розповів / розповіла цілу історію. ‫ل-د رو-ت----ص--بكا-لها-‬ ‫--- ر--- ا---- ب-------- ‫-ق- ر-ي- ا-ق-ة ب-ا-ل-ا-‬ ------------------------- ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ 0
l--d-r--ayt al-i--- -ika--li--. l--- r----- a------ b---------- l-a- r-w-y- a-q-s-t b-k-m-l-h-. ------------------------------- lqad rawayt alqisat bikamiliha.
Вчитися يت-لم--ذ-كر. ي---- ي----- ي-ع-م ي-ا-ر- ------------ يتعلم يذاكر. 0
yat--al-----d-ak-r. y-------- y-------- y-t-e-l-m y-d-a-i-. ------------------- yataealam yadhakir.
Я вчився / вчилася. ‫لق--تع-مت-/--اك-ت-‬ ‫--- ت---- / ذ------ ‫-ق- ت-ل-ت / ذ-ك-ت-‬ -------------------- ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ 0
l-----a---mt-/ d-aka-t-. l--- t------ / d-------- l-a- t-e-a-t / d-a-a-t-. ------------------------ lqad taelamt / dhakarta.
Я вчився / вчилася цілий вечір. ‫ل-- -ا--ت -يلة--ل-سا-.‬ ‫--- ذ---- ط--- ا------- ‫-ق- ذ-ك-ت ط-ل- ا-م-ا-.- ------------------------ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ 0
lqa- dh-ka-t tila--a------a. l--- d------ t---- a-------- l-a- d-a-a-t t-l-t a-m-s-'-. ---------------------------- lqad dhakart tilat almasa'a.
Працювати ي-تغ-. ي----- ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
ya--ta-h-l. y---------- y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Я працював / працювала. ‫لق- --تغ---‬ ‫--- ا------- ‫-ق- ا-ت-ل-.- ------------- ‫لقد اشتغلت.‬ 0
l-a---sh--------a. l--- a------------ l-a- a-h-a-h-l-t-. ------------------ lqad ashtaghalata.
Я працював / працювала весь день. ‫--- اش---ت ط-ل---ل---ر.‬ ‫--- ا----- ط--- ا------- ‫-ق- ا-ت-ل- ط-ل- ا-ن-ا-.- ------------------------- ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ 0
lq-d -----a-ha--- t-lat a-n-h-r. l--- a----------- t---- a------- l-a- a-s-t-g-a-a- t-l-t a-n-h-r- -------------------------------- lqad aishtaghalat tilat alnahar.
Їсти ي---. ي---- ي-ك-. ----- يأكل. 0
ya---. y----- y-k-l- ------ yakul.
Я з’їв / з’їла. ‫-ق---كل-.‬ ‫--- أ----- ‫-ق- أ-ل-.- ----------- ‫لقد أكلت.‬ 0
l-a--'akl---. l--- '------- l-a- '-k-a-a- ------------- lqad 'aklata.
Я з’їв / з’їла усю їжу. ‫-قد-أكل- -ل -------‬ ‫--- أ--- ك- ا------- ‫-ق- أ-ل- ك- ا-ط-ا-.- --------------------- ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ 0
lq---'a--l-t k----l-a-a--. l--- '------ k-- a-------- l-a- '-k-l-t k-u a-t-e-m-. -------------------------- lqad 'akalat klu altaeama.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!