Розмовник

uk Минулий час 3   »   ru Прошедшая форма 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [восемьдесят три]

83 [vosemʹdesyat tri]

Прошедшая форма 3

[Proshedshaya forma 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Телефонувати Гов--ить по т-ле---у Г------- п- т------- Г-в-р-т- п- т-л-ф-н- -------------------- Говорить по телефону 0
Go-ori-ʹ -- telefonu G------- p- t------- G-v-r-t- p- t-l-f-n- -------------------- Govoritʹ po telefonu
Я телефонував / телефонувала. Я ---о--- --г-во-и-а по--ел--о--. Я г------ / г------- п- т-------- Я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. --------------------------------- Я говорил / говорила по телефону. 0
Ya--o--r-- ---o--r--a--- -----o-u. Y- g------ / g------- p- t-------- Y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. ---------------------------------- Ya govoril / govorila po telefonu.
Я весь час телефонував / телефонувала. Я в-----е---гово-ил ---овор-л---- т-л---н-. Я в-- в---- г------ / г------- п- т-------- Я в-е в-е-я г-в-р-л / г-в-р-л- п- т-л-ф-н-. ------------------------------------------- Я все время говорил / говорила по телефону. 0
Y---se-v--mya gov-r---/-govori-a p---elefo-u. Y- v-- v----- g------ / g------- p- t-------- Y- v-e v-e-y- g-v-r-l / g-v-r-l- p- t-l-f-n-. --------------------------------------------- Ya vse vremya govoril / govorila po telefonu.
Запитувати Сп---и-а-ь С--------- С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Spras-iv-tʹ S---------- S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Я запитав / запитала. Я-спр-сил - -п--с--а. Я с------ / с-------- Я с-р-с-л / с-р-с-л-. --------------------- Я спросил / спросила. 0
Y----ro-il-- sp-osi-a. Y- s------ / s-------- Y- s-r-s-l / s-r-s-l-. ---------------------- Ya sprosil / sprosila.
Я запитував / запитувала завжди. Я----гда--------ал - спраш-ва--. Я в----- с-------- / с---------- Я в-е-д- с-р-ш-в-л / с-р-ш-в-л-. -------------------------------- Я всегда спрашивал / спрашивала. 0
Y--vs-gda sp---hiv-- /-s-ra-h-v-la. Y- v----- s--------- / s----------- Y- v-e-d- s-r-s-i-a- / s-r-s-i-a-a- ----------------------------------- Ya vsegda sprashival / sprashivala.
Розповідати Ра----зы-ать Р----------- Р-с-к-з-в-т- ------------ Рассказывать 0
R-ssk-zyv--ʹ R----------- R-s-k-z-v-t- ------------ Rasskazyvatʹ
Я розповів / розповіла. Я -а--к-з-- -----с-а--ла. Я р-------- / р---------- Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л-. ------------------------- Я рассказал / рассказала. 0
Ya --s---z-l /-ra--ka-a-a. Y- r-------- / r---------- Y- r-s-k-z-l / r-s-k-z-l-. -------------------------- Ya rasskazal / rasskazala.
Я розповів / розповіла цілу історію. Я--асск--ал / -ас-каза-----ю-исто-ию. Я р-------- / р--------- в-- и------- Я р-с-к-з-л / р-с-к-з-л- в-ю и-т-р-ю- ------------------------------------- Я рассказал / рассказала всю историю. 0
Ya r--sk--a- - r-ss--za-a v----is-o-iyu. Y- r-------- / r--------- v--- i-------- Y- r-s-k-z-l / r-s-k-z-l- v-y- i-t-r-y-. ---------------------------------------- Ya rasskazal / rasskazala vsyu istoriyu.
Вчитися Уч-ть У---- У-и-ь ----- Учить 0
U-h--ʹ U----- U-h-t- ------ Uchitʹ
Я вчився / вчилася. Я-у--- / --и-а. Я у--- / у----- Я у-и- / у-и-а- --------------- Я учил / учила. 0
Y-----i-----c-ila. Y- u---- / u------ Y- u-h-l / u-h-l-. ------------------ Ya uchil / uchila.
Я вчився / вчилася цілий вечір. Я -есь-в-чер-уч-л-/ учил-. Я в--- в---- у--- / у----- Я в-с- в-ч-р у-и- / у-и-а- -------------------------- Я весь вечер учил / учила. 0
Ya -es--v--h-----hi- --u----a. Y- v--- v----- u---- / u------ Y- v-s- v-c-e- u-h-l / u-h-l-. ------------------------------ Ya vesʹ vecher uchil / uchila.
Працювати Ра-о-ать Р------- Р-б-т-т- -------- Работать 0
R-b----ʹ R------- R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
Я працював / працювала. Я р-б-та- - ра---ал-. Я р------ / р-------- Я р-б-т-л / р-б-т-л-. --------------------- Я работал / работала. 0
Ya r--o-al - r--otal-. Y- r------ / r-------- Y- r-b-t-l / r-b-t-l-. ---------------------- Ya rabotal / rabotala.
Я працював / працювала весь день. Я в--- д----------л-----бот---. Я в--- д--- р------ / р-------- Я в-с- д-н- р-б-т-л / р-б-т-л-. ------------------------------- Я весь день работал / работала. 0
Ya--e----en- ra---al-/--a---al-. Y- v--- d--- r------ / r-------- Y- v-s- d-n- r-b-t-l / r-b-t-l-. -------------------------------- Ya vesʹ denʹ rabotal / rabotala.
Їсти Е-ть Е--- Е-т- ---- Есть 0
Y-s-ʹ Y---- Y-s-ʹ ----- Yestʹ
Я з’їв / з’їла. Я --е--/-п-е-а. Я п--- / п----- Я п-е- / п-е-а- --------------- Я поел / поела. 0
Ya-----------yel-. Y- p---- / p------ Y- p-y-l / p-y-l-. ------------------ Ya poyel / poyela.
Я з’їв / з’їла усю їжу. Я -----/ -ъ-л---сю-п-рци-. Я с--- / с---- в-- п------ Я с-е- / с-е-а в-ю п-р-и-. -------------------------- Я съел / съела всю порцию. 0
Ya -ʺy---/--ʺye-a-v-yu----ts-y-. Y- s---- / s----- v--- p-------- Y- s-y-l / s-y-l- v-y- p-r-s-y-. -------------------------------- Ya sʺyel / sʺyela vsyu portsiyu.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!