Розмовник

uk Минулий час 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [semaniya sositi]

ያለፈው ውጥረት 3

[halafī gīzē 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська амхарська Відтворити більше
Телефонувати መደወል መ--- መ-ወ- ---- መደወል 0
m---weli m------- m-d-w-l- -------- medeweli
Я телефонував / телефонувала. እ- -ወ---። እ- ደ----- እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
in-----e-i-u-y-. i-- d----------- i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Я весь час телефонував / телефонувала. ሰዓ-ን -ሙ- ደወ---። ሰ--- በ-- ደ----- ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
s------i-bemul--d-w-li-----. s------- b----- d----------- s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Запитувати መጠ-ቅ መ--- መ-የ- ---- መጠየቅ 0
me-’--ek-i m--------- m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Я запитав / запитала. እ----ኩኝ እ- ጠ--- እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
in- -’e-e-unyi i-- t--------- i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Я запитував / запитувала завжди. እ- ----የ-ኝ እ- ሁ- ጠ--- እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
inē -u-ē --e--k-nyi i-- h--- t--------- i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi
Розповідати መተረክ መ--- መ-ረ- ---- መተረክ 0
m----eki m------- m-t-r-k- -------- metereki
Я розповів / розповіла. እኔ ተረ-ኝ እ- ተ--- እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
i-ē----e-un-i i-- t-------- i-ē t-r-k-n-i ------------- inē terekunyi
Я розповів / розповіла цілу історію. ታ-ኩ- በ-- -ረኩኝ። ታ--- በ-- ተ---- ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
t-rī-u-- -----u -er-kuny-. t------- b----- t--------- t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i- -------------------------- tarīkuni bemulu terekunyi.
Вчитися መ-ር መ-- መ-ር --- መማር 0
m-m--i m----- m-m-r- ------ memari
Я вчився / вчилася. እ- ----ኝ እ- ተ---- እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
in- tem-ri--nyi i-- t---------- i-ē t-m-r-k-n-i --------------- inē temarikunyi
Я вчився / вчилася цілий вечір. ምሽ-ን -ሙሉ --ርኩ-። ም--- በ-- ተ----- ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
mi---t--i b--u----emarik-n--. m-------- b----- t----------- m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i- ----------------------------- mishituni bemulu temarikunyi.
Працювати መ--ት መ--- መ-ራ- ---- መስራት 0
m--i--ti m------- m-s-r-t- -------- mesirati
Я працював / працювала. እኔ-ስራ ሰ-ው። እ- ስ- ሰ--- እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
i-----r---er-w-. i-- s--- s------ i-ē s-r- s-r-w-. ---------------- inē sira serawi.
Я працював / працювала весь день. እ--ቀኑ--ሙሉ-ሰራው። እ- ቀ-- ሙ- ሰ--- እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
inē -’e-un--mulu--erawi. i-- k------ m--- s------ i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-. ------------------------ inē k’enuni mulu serawi.
Їсти መመ-ብ--መ--ት መ---- መ--- መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
m-meg-b---mebi--ti m-------- m------- m-m-g-b-/ m-b-l-t- ------------------ memegebi/ mebilati
Я з’їв / з’їла. እ- -መ--ኩኝ- -ላ-ኝ። እ- ተ------ በ---- እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
inē -eme-ebik-n-i- -e--h---i. i-- t------------- b--------- i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- ----------------------------- inē temegebikunyi/ belahunyi.
Я з’їв / з’їла усю їжу. እኔ-ምግቡን በ-ሉ -መገብ--- በላሁኝ። እ- ም--- በ-- ተ------ በ---- እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i-- -ig-buni---m--u -em-ge--kunyi/ -el-hu-y-. i-- m------- b----- t------------- b--------- i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i- --------------------------------------------- inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!