Zbirka izraza

hr Prošlost 3   »   uk Минулий час 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [вісімдесят три]

83 [visimdesyat try]

Минулий час 3

[Mynulyy̆ chas 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ukrajinski igra Više
telefonirati Т-леф--увати Телефонувати Т-л-ф-н-в-т- ------------ Телефонувати 0
Telef-n-v--y Telefonuvaty T-l-f-n-v-t- ------------ Telefonuvaty
Telefonirao / telefonirala sam. Я--е--ф-н-в--------е-о-ув--а. Я телефонував / телефонувала. Я т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. ----------------------------- Я телефонував / телефонувала. 0
Y--t--ef--uva- - -elefonu-a--. YA telefonuvav / telefonuvala. Y- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ------------------------------ YA telefonuvav / telefonuvala.
Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. Я -ес-------ел--ону-а- /--е--фо-у--л-. Я весь час телефонував / телефонувала. Я в-с- ч-с т-л-ф-н-в-в / т-л-ф-н-в-л-. -------------------------------------- Я весь час телефонував / телефонувала. 0
Y---es- --as t-l----uvav-/-----f----ala. YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala. Y- v-s- c-a- t-l-f-n-v-v / t-l-f-n-v-l-. ---------------------------------------- YA vesʹ chas telefonuvav / telefonuvala.
pitati За---ув-ти Запитувати З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z-pytuv--y Zapytuvaty Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Pitao / pitala sam. Я --пита- / з-питала. Я запитав / запитала. Я з-п-т-в / з-п-т-л-. --------------------- Я запитав / запитала. 0
YA-zapyta- / ----t--a. YA zapytav / zapytala. Y- z-p-t-v / z-p-t-l-. ---------------------- YA zapytav / zapytala.
Uvijek sam pitao / pitala. Я-за-и----в-- з-пит---л- -а--д-. Я запитував / запитувала завжди. Я з-п-т-в-в / з-п-т-в-л- з-в-д-. -------------------------------- Я запитував / запитувала завжди. 0
Y-----ytuva--/-za--tu-a-a za-zhd-. YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy. Y- z-p-t-v-v / z-p-t-v-l- z-v-h-y- ---------------------------------- YA zapytuvav / zapytuvala zavzhdy.
ispričati Р----ві-ати Розповідати Р-з-о-і-а-и ----------- Розповідати 0
R--po-i--ty Rozpovidaty R-z-o-i-a-y ----------- Rozpovidaty
Ispričao / ispričala sam. Я -озп-в---/ р-з--в--а. Я розповів / розповіла. Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а- ----------------------- Я розповів / розповіла. 0
Y- r-zp-v-- / -ozpo----. YA rozpoviv / rozpovila. Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a- ------------------------ YA rozpoviv / rozpovila.
Ispričao / ispričala sam cijelu priču. Я ---п-в-в----о-п---л- ці-- іс-орію. Я розповів / розповіла цілу історію. Я р-з-о-і- / р-з-о-і-а ц-л- і-т-р-ю- ------------------------------------ Я розповів / розповіла цілу історію. 0
YA-r---ov-v-/--o-po-ila -sil----t--iy-. YA rozpoviv / rozpovila tsilu istoriyu. Y- r-z-o-i- / r-z-o-i-a t-i-u i-t-r-y-. --------------------------------------- YA rozpoviv / rozpovila tsilu istoriyu.
učiti Вчи---я Вчитися В-и-и-я ------- Вчитися 0
V-h--y--a Vchytysya V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Učio / učila sam. Я--ч-в-я-----и--с-. Я вчився / вчилася. Я в-и-с- / в-и-а-я- ------------------- Я вчився / вчилася. 0
YA --h--s---/-v----asy-. YA vchyvsya / vchylasya. Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a- ------------------------ YA vchyvsya / vchylasya.
Učio / učila sam cijelu večer. Я-вчив-я / ---л--я -ілий-вечі-. Я вчився / вчилася цілий вечір. Я в-и-с- / в-и-а-я ц-л-й в-ч-р- ------------------------------- Я вчився / вчилася цілий вечір. 0
YA-----vs-a-- v--ylas-a t-i-yy̆ --chir. YA vchyvsya / vchylasya tsilyy- vechir. Y- v-h-v-y- / v-h-l-s-a t-i-y-̆ v-c-i-. --------------------------------------- YA vchyvsya / vchylasya tsilyy̆ vechir.
raditi Пра-ю--ти Працювати П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
Pr--s-u---y Pratsyuvaty P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
Radio / radila sam. Я--р-ц--ав /-пра-юв--а. Я працював / працювала. Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а- ----------------------- Я працював / працювала. 0
YA p-a-s------- -ra--yu-a-a. YA pratsyuvav / pratsyuvala. Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a- ---------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala.
Radio / radila sam cijeli dan. Я-прац-ва- --п-а----л- ве-- ден-. Я працював / працювала весь день. Я п-а-ю-а- / п-а-ю-а-а в-с- д-н-. --------------------------------- Я працював / працювала весь день. 0
Y--pr-tsyuva--/-----s---a-a -es----n-. YA pratsyuvav / pratsyuvala vesʹ denʹ. Y- p-a-s-u-a- / p-a-s-u-a-a v-s- d-n-. -------------------------------------- YA pratsyuvav / pratsyuvala vesʹ denʹ.
jesti Їсти Їсти Ї-т- ---- Їсти 0
I--ty I-sty I-s-y ----- Ïsty
Jeo / jela sam. Я -’---/ з’ї-а. Я з’їв / з’їла. Я з-ї- / з-ї-а- --------------- Я з’їв / з’їла. 0
Y- z---v---z-i-la. YA zʺi-v / zʺi-la. Y- z-i-v / z-i-l-. ------------------ YA zʺïv / zʺïla.
Pojeo / pojela sam svu hranu. Я з--- / -’їла---ю --у. Я з’їв / з’їла усю їжу. Я з-ї- / з-ї-а у-ю ї-у- ----------------------- Я з’їв / з’їла усю їжу. 0
YA-zʺ-̈- - -ʺi--a----- -̈zh-. YA zʺi-v / zʺi-la usyu i-zhu. Y- z-i-v / z-i-l- u-y- i-z-u- ----------------------------- YA zʺïv / zʺïla usyu ïzhu.

Povijest lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Povijest lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sustavno proučavanje jezika. Ljudi već tisućama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemeljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su također u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju točan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera istražiti porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala povijest jezika. U 18. stoljeću se započelo s uspoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sustav. Najbitnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale znanosti. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Povijest lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!