Розмовник

uk Складнопідрядні речення із що 2   »   ku Subordinate clauses: that 2

92 [дев’яносто два]

Складнопідрядні речення із що 2

Складнопідрядні речення із що 2

92 [not û neh]

Subordinate clauses: that 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Мене дратує, що ти хропиш. Xi------ t- m-- g----- h--- d---. Xirexira te min gelekî hêrs dike. 0
Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. Pi- b--- v-------- t- m-- h--- d---. Pir bîra vexwarina te min hêrs dike. 0
Мене дратує, що ти приходиш так пізно. Ew---- d----- h----- t- m-- h--- d---. Ewqasî dereng hatina te min hêrs dike. 0
Я думаю, що йому потрібен лікар. Ez b---- d---- k- p-------- w- b- b-------- h---. Ez bawer dikim ku pêwîstiya wî bi bijîşkekî heye. 0
Я думаю, що він хворий. Ez b---- d---- k- e- n----- e. Ez bawer dikim ku ew nexweş e. 0
Я думаю, що він тепер спить. Ez b---- d---- k- e- n--- r-------. Ez bawer dikim ku ew niha radikeve. 0
Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. Em h--- d---- k- e- b- k--- m- r- b-------. Em hêvî dikin ku ew bi keça me re bizewice. 0
Ми сподіваємося, що він має багато грошей. Em h--- d---- k- g---- p----- w- h----. Em hêvî dikin ku gelek pereyê wî hebin. 0
Ми сподіваємося, що він є мільйонером. Em h--- d---- k- e- m------- e. Em hêvî dikin ku ew mîlyoner e. 0
Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. Mi- b----- k- h------ t- q--- k-----. Min bihîst ku hevjîna te qeza kiriye. 0
Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. Mi- b----- k- e- l- n----------- r-----. Min bihîst ku ew li nexwaşxaneyê radizê. 0
Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. Mi- b----- k- t------- b- t----- x---- b---. Min bihîst ku tirimpêl bi temamî xurde bûye. 0
Мене тішить, що Ви прийшли. Ez b- h----- w- k------ b--. Ez bi hatina we kêfxweş bûm. 0
Мене тішить, що Вас це цікавить. Ez b- p---------- w- k------ b--. Ez bi pêwendîbûna we kêfxweş bûm. 0
Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. Ez k------ i- b- d------ w- y- k----- x---. Ez kêfxweş im bi daxwaza we ye kirîna xênî. 0
Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. Ez d------- k- o------ d--- r-----. Ez ditirsim ku otobusa dawî rabûbe. 0
Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. Ez d------- k- e- h-------- t---- g------ b--. Ez ditirsim ku em hewcedarê texsî girtinê bin. 0
Я боюся, що я не маю при собі грошей. Ez d------- k- l- g-- m-- p--- t--- y-. Ez ditirsim ku li gel min pere tine ye. 0

Від жестів до мови

Коли ми говоримо або слухаємо, наш мозок повинен багато чого робити. Він повинен обробляти мовні сигнали. Жести та символи також є мовними сигналами. Вони існували вже до людської мови. Деякі знаки є зрозумілими для всіх культур. Інші знаки потрібно вчити. Вони не зрозумілі самі по собі. Жести і символи обробляються як мова. І вони обробляються в тій самій ділянці мозку. Це доведено одним новим дослідженням. Дослідники протестували багатьох випробуваних. Ці випробувані повинні були переглядати різні відео кліпи. Під час перегляду кліпів замірялася активність їх мозку. В одній частині кліпів виражали різні речі. Це відбувалося за допомогою рухів, символів та мови. Інша група випробуваних переглядала інші відео кліпи. Ці відео були кліпи-нісенітниця. Мова, жести і символи неіснуючого. Вони не мали значення. За допомогою вимірів дослідники бачили, що де оброблялося. Вони могли порівняти між собою активність мозку випробуваних. Все, що мало значення, аналізувалося в одній і тій самій ділянці. Результат цього експерименту дуже цікавий. Він показує, як наш мозок заново вивчав мову. Спершу людина спілкувалася за допомогою жестів. Пізніше вона розвинула мову. Таким чином, мозок повинен був вчитися обробляти мову як жести. І очевидно він для цього просто актуалізує стару версію…