Розмовник

uk В школі   »   ku At school

4 [чотири]

В школі

В школі

4 [çar]

At school

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Де ми? Em li--- n-? E- l- k- n-- E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Ми в школі. Em--- -ibista-- --. E- l- d-------- n-- E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Ми маємо уроки. Waneya m----ye. W----- m- h---- W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Це учні. Ev-xwan-ek----n. E- x-------- i-- E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Це вчителька. Ev-------e---. E- m------ y-- E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Це клас. E- -o --. E- p- e-- E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Що ми робимо? E---i -iki-? E- ç- d----- E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Ми вчимося. F-r--în -ib--. F------ d----- F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Ми вивчаємо мову. Em-z----ekî--êr/h---d-bi-. E- z------- f------ d----- E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Я вивчаю англійську мову. Ez---g-lîzî -êr/h-- d--im. E- Î------- f------ d----- E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Ти вивчаєш іспанську мову. T--Îspan-----------n--i--. T- Î-------- f------ d---- T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Він вивчає німецьку мову. Ew----a------/h-- dib-. E- E----- f------ d---- E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Ми вивчаємо французьку мову. Em F--n-î--êr--î--d-b-n. E- F----- f------ d----- E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Ви вивчаєте італійську мову. Hû---t--ya-- fêr/--- -i---. H-- Î------- f------ d----- H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Вони вивчають російську мову. Ew--ûsî----/--- --b--. E- R--- f------ d----- E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Вивчати мови цікаво. F--b-na----ê--ec-b-e. F------ z---- e--- e- F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Ми хочемо розуміти людей. E--d-xwaz----i--va--f-m -i-in. E- d------- m------ f-- b----- E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Ми хочемо спілкуватися з людьми. Em --x----- bi m--ovan--e --axiv-n. E- d------- b- m------ r- b-------- E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!