Розмовник

uk Складнопідрядні речення із що 2   »   sq Fjali nёnrenditёse me qё 2

92 [дев’яносто два]

Складнопідрядні речення із що 2

Складнопідрядні речення із що 2

92 [nёntёdhjetёedy]

Fjali nёnrenditёse me qё 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська албанська Відтворити більше
Мене дратує, що ти хропиш. Mё n-------- q- g------. Mё nervozon, qё gёrrhet. 0
Мене дратує, що ти п’єш забагато пива. Mё n-------- q- p- k-- s---- b----. Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё. 0
Мене дратує, що ти приходиш так пізно. Mё n-------- q- v--- k-- v---. Mё nervozon, qё vjen kaq vonё. 0
Я думаю, що йому потрібен лікар. Be--- s- a- k- n----- p-- m---. Besoj se ai ka nevojё pёr mjek. 0
Я думаю, що він хворий. Me---- s- a- ё---- i s-----. Mendoj se ai ёshtё i sёmurё. 0
Я думаю, що він тепер спить. Me---- s- a- f-- t---. Mendoj se ai fle tani. 0
Ми сподіваємося, що він одружиться з нашою дочкою. Sh-------- q- a- t- m------- m- v----- t---. Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё. 0
Ми сподіваємося, що він має багато грошей. Sh-------- q- t- k--- s---- p---. Shpresojmё qё tё ketё shumё para. 0
Ми сподіваємося, що він є мільйонером. Sh-------- t- j--- m-------. Shpresojmё tё jetё milioner. 0
Я чув / чула, що твоя дружина попала в аварію. Ka- d------- q- g----- j--- k- p----- n-- a-------. Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident. 0
Я чув / чула, що вона лежить в лікарні. Ka- d------- s- a-- n------ n- s-----. Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital. 0
Я чув / чула, що твій автомобіль повністю розбитий. Ka- d------- s- m----- j--- ё---- p------ k------. Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet. 0
Мене тішить, що Ви прийшли. Gё----- q- e-----. Gёzohem qё erdhёt. 0
Мене тішить, що Вас це цікавить. Gё----- q- k--- i------. Gёzohem qё keni interes. 0
Мене тішить, що Ви хочете купити будинок. Gё----- q- d--- t- b---- s-------. Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё. 0
Я припускаю, що останній автобус вже поїхав. Ka- f----- s- a------- i f----- k- i---. Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur. 0
Я припускаю, що ми повинні взяти таксі. Ka- f----- s- d---- t- m----- n-- t----. Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi. 0
Я боюся, що я не маю при собі грошей. Ka- f----- s- s---- m- l--- m- v---. Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete. 0

Від жестів до мови

Коли ми говоримо або слухаємо, наш мозок повинен багато чого робити. Він повинен обробляти мовні сигнали. Жести та символи також є мовними сигналами. Вони існували вже до людської мови. Деякі знаки є зрозумілими для всіх культур. Інші знаки потрібно вчити. Вони не зрозумілі самі по собі. Жести і символи обробляються як мова. І вони обробляються в тій самій ділянці мозку. Це доведено одним новим дослідженням. Дослідники протестували багатьох випробуваних. Ці випробувані повинні були переглядати різні відео кліпи. Під час перегляду кліпів замірялася активність їх мозку. В одній частині кліпів виражали різні речі. Це відбувалося за допомогою рухів, символів та мови. Інша група випробуваних переглядала інші відео кліпи. Ці відео були кліпи-нісенітниця. Мова, жести і символи неіснуючого. Вони не мали значення. За допомогою вимірів дослідники бачили, що де оброблялося. Вони могли порівняти між собою активність мозку випробуваних. Все, що мало значення, аналізувалося в одній і тій самій ділянці. Результат цього експерименту дуже цікавий. Він показує, як наш мозок заново вивчав мову. Спершу людина спілкувалася за допомогою жестів. Пізніше вона розвинула мову. Таким чином, мозок повинен був вчитися обробляти мову як жести. І очевидно він для цього просто актуалізує стару версію…