Разговорник

ad Вокзалым   »   sk Na železničnej stanici

33 [щэкIырэ щырэ]

Вокзалым

Вокзалым

33 [tridsaťtri]

Na železničnej stanici

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ словацкий Играть в более
Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? K--y ide ---ší-v-ak--o-Berl---? K___ i__ ď____ v___ d_ B_______ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- B-r-í-a- ------------------------------- Kedy ide ďalší vlak do Berlína? 0
Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? K-d--ide-ď--ší--l-k-do -ar-ž-? K___ i__ ď____ v___ d_ P______ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- P-r-ž-? ------------------------------ Kedy ide ďalší vlak do Paríža? 0
Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? Ke-y---e ďal----la------o---na? K___ i__ ď____ v___ d_ L_______ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- L-n-ý-a- ------------------------------- Kedy ide ďalší vlak do Londýna? 0
Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? O--oľke--i-- vla- -o--a-šavy? O k_____ i__ v___ d_ V_______ O k-ľ-e- i-e v-a- d- V-r-a-y- ----------------------------- O koľkej ide vlak do Varšavy? 0
Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? O-koľ--j---- -la-----Š--k---mu? O k_____ i__ v___ d_ Š_________ O k-ľ-e- i-e v-a- d- Š-o-h-l-u- ------------------------------- O koľkej ide vlak do Štokholmu? 0
Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? O -----j id--vlak d----dapeš-i? O k_____ i__ v___ d_ B_________ O k-ľ-e- i-e v-a- d- B-d-p-š-i- ------------------------------- O koľkej ide vlak do Budapešti? 0
Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. C--el --- -y --m lísto- d--Madri--. C____ /__ b_ s__ l_____ d_ M_______ C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- M-d-i-u- ----------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Madridu. 0
Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. C-c---/---b--s-- --st---do-Pr-hy. C____ /__ b_ s__ l_____ d_ P_____ C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- P-a-y- --------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Prahy. 0
Сэ Берн нэс зы билет сыфай. C-ce- /-- b- --m---st-k d--Be--u. C____ /__ b_ s__ l_____ d_ B_____ C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- B-r-u- --------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Bernu. 0
МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? K-dy--rí---t-n--l-- do V-e-ne? K___ p____ t__ v___ d_ V______ K-d- p-í-e t-n v-a- d- V-e-n-? ------------------------------ Kedy príde ten vlak do Viedne? 0
МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? Ke-y prí--------l-k d----sk--? K___ p____ t__ v___ d_ M______ K-d- p-í-e t-n v-a- d- M-s-v-? ------------------------------ Kedy príde ten vlak do Moskvy? 0
МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? K-d- -r-d--te- -la--d--A-s----a--? K___ p____ t__ v___ d_ A__________ K-d- p-í-e t-n v-a- d- A-s-e-d-m-? ---------------------------------- Kedy príde ten vlak do Amsterdamu? 0
НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? M-s-m-p-e-tup-v-ť? M____ p___________ M-s-m p-e-t-p-v-ť- ------------------ Musím prestupovať? 0
МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? Z-k--r-- ----je--dc-ád-----n-v-ak? Z k_____ k_____ o_______ t__ v____ Z k-o-e- k-ľ-j- o-c-á-z- t-n v-a-? ---------------------------------- Z ktorej koľaje odchádza ten vlak? 0
Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? Je -- v-ak- -ôž--v----ze-? J_ v_ v____ l______ v_____ J- v- v-a-u l-ž-o-ý v-z-ň- -------------------------- Je vo vlaku lôžkový vozeň? 0
Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. C-ce--/-a -y--om l-- -ed--s--rný -íst-- ----ru-el-. C____ /__ b_ s__ l__ j__________ l_____ d_ B_______ C-c-l /-a b- s-m l-n j-d-o-m-r-ý l-s-o- d- B-u-e-u- --------------------------------------------------- Chcel /-a by som len jednosmerný lístok do Bruselu. 0
Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. Ch--l ------ --m-sp--točn--ce--o--ý--ís-o--d- Kod--e. C____ /__ b_ s__ s________ c_______ l_____ d_ K______ C-c-l /-a b- s-m s-i-t-č-ý c-s-o-n- l-s-o- d- K-d-n-. ----------------------------------------------------- Chcel /-a by som spiatočný cestovný lístok do Kodane. 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? Koľko s---í-mie--o-v--ô---v-- -o-ni? K____ s____ m_____ v l_______ v_____ K-ľ-o s-o-í m-e-t- v l-ž-o-o- v-z-i- ------------------------------------ Koľko stojí miesto v lôžkovom vozni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -