Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ словацкий Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Odkia--st-? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Базель сыкъекIы. Z---zileja. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Базель Швейцарием ит. B--il-j-j---o Švajč-arsku. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. S-i-- --m pre--tav-ť pá-- ---l-r-? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Je-t- -ud--n-c. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. O--á-a --e---k- -a--k--. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Ste -- -o ---ý-r-z? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. N----bol--om-t---- --nul- ro-. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. A-- len j--e-----d--. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Тадэжь шъугу рехьа? Ako s- Vá- u-----p-či? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. V-ľ-i sa -i--u -áč---Ľu-ia -- ----. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. A -r--i-a s- -i--áči-t--ž. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? Ak---át- p---l-nie? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. S-m prek--da-eľ. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Pre-la-á- --ihy. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? S-- tu-s---(-ama]? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama]? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Ni-- -oja-ž-na --------] -e-tu--i-ž. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž] je tu tiež. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. A------ú--be -o-e--e-i. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -