Разговорник

ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [тIокIырэ ирэ]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ словацкий Играть в более
Душым Iоф ышIэрэп. S-r-h- ne---g--e. S_____ n_________ S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Псы фабэ щыIэп. Netečie tep-- ---a. N______ t____ v____ N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? Môžete--- --cha- o-r-viť? M_____ t_ n_____ o_______ M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
Унэм телефон итэп. V-izb- --e----tel-f--. V i___ n__ j_ t_______ V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
Унэм телевизор итэп. V--zbe --- -e t---víz-r. V i___ n__ j_ t_________ V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
Унэм балкон иIэп. Izb- -em- b-l--n. I___ n___ b______ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
Унэм щыбырысыр дэд. Izba--- prí--š--l-čná. I___ j_ p_____ h______ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
Унэр цIыкIу дэд. I--- j--pr--a--. I___ j_ p_______ I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
Унэр шIункIы дэд. I-b--j---r-liš t--vá. I___ j_ p_____ t_____ I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. K-r---e -efu---j-. K______ n_________ K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. K-i-a--z-c-a -e-----je. K___________ n_________ K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
Телевизорыр къутагъэ. T-l---zor -- p--az--ý. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
Ар сыгу рихьырэп. T- -- -i ----či. T_ s_ m_ n______ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
Ар сэркIэ лъэпIаIо. To -- p-e--ňa ---d--hé. T_ j_ p__ m__ p________ T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? Máte --eč----cn--šie? M___ n____ l_________ M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? J--tu - blí-------m--d-ž--ck- -byto--a? J_ t_ v b________ m__________ u________ J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? J- -- v-b-----s----enzió-? J_ t_ v b________ p_______ J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? J- -----blí-k--ti re--au---i-? J_ t_ v b________ r___________ J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -