Разговорник

ad Аэропотым   »   et Lennujaamas

35 [щэкIырэ тфырэ]

Аэропотым

Аэропотым

35 [kolmkümmend viis]

Lennujaamas

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ эстонский Играть в более
Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. M- ---v-k-i--l--du-A--e--s-- bro------a. M- s-------- l---- A-------- b---------- M- s-o-i-s-n l-n-u A-e-n-s-e b-o-e-r-d-. ---------------------------------------- Ma sooviksin lendu Ateenasse broneerida. 0
Мыр занкIэу макIуа? K-s---e o---t---end? K-- s-- o- o-------- K-s s-e o- o-s-l-n-? -------------------- Kas see on otselend? 0
Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. P--un üks ak---oht,-mit-esu--set-ja. P---- ü-- a-------- m--------------- P-l-n ü-s a-n-k-h-, m-t-e-u-t-e-a-a- ------------------------------------ Palun üks aknakoht, mittesuitsetaja. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. M-----v---in---- b-one-rin-u -i-n-t-d-. M- s-------- o-- b---------- k--------- M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u k-n-i-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu kinnitada. 0
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. M- -ooviksi- ----b---ee-i-----ühis-ad-. M- s-------- o-- b---------- t--------- M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u t-h-s-a-a- --------------------------------------- Ma sooviksin oma broneeringu tühistada. 0
Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. Ma---ovik-in oma--r-ne-r--g-- m---a. M- s-------- o-- b----------- m----- M- s-o-i-s-n o-a b-o-e-r-n-u- m-u-a- ------------------------------------ Ma sooviksin oma broneeringut muuta. 0
Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? Millal-l--eb -ä----n- le-n-k Rooma? M----- l---- j------- l----- R----- M-l-a- l-h-b j-r-m-n- l-n-u- R-o-a- ----------------------------------- Millal läheb järgmine lennuk Rooma? 0
Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? K---k-k- k-hta o- v--- v----? K-- k--- k---- o- v--- v----- K-s k-k- k-h-a o- v-e- v-b-d- ----------------------------- Kas kaks kohta on veel vabad? 0
Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. E-, m-----n ve-- ai-u-t-------h- -a--. E-- m--- o- v--- a----- ü-- k--- v---- E-, m-i- o- v-e- a-n-l- ü-s k-h- v-b-. -------------------------------------- Ei, meil on veel ainult üks koht vaba. 0
Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? Mi-lal m- ma-nd--e? M----- m- m-------- M-l-a- m- m-a-d-m-? ------------------- Millal me maandume? 0
Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? M---a--me ---bume? M----- m- s------- M-l-a- m- s-a-u-e- ------------------ Millal me saabume? 0
Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? Mi-lal --i--b----- keskl--n-? M----- s----- b--- k--------- M-l-a- s-i-a- b-s- k-s-l-n-a- ----------------------------- Millal sõidab buss kesklinna? 0
Мыр о уичемодана? K-- --e -- ---e-------? K-- s-- o- t--- k------ K-s s-e o- t-i- k-h-e-? ----------------------- Kas see on teie kohver? 0
Мыр о уиIалъмэкъа? K---se---n t--e ----? K-- s-- o- t--- k---- K-s s-e o- t-i- k-t-? --------------------- Kas see on teie kott? 0
Мыр о уибагажа? Kas --e----tei- p--a-? K-- s-- o- t--- p----- K-s s-e o- t-i- p-g-s- ---------------------- Kas see on teie pagas? 0
Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? K----alju p-ga-it--õin -a--a----t-? K-- p---- p------ v--- k---- v----- K-i p-l-u p-g-s-t v-i- k-a-a v-t-a- ----------------------------------- Kui palju pagasit võin kaasa võtta? 0
Килограмм тIокI. Kaks-ü-m--- kil-. K---------- k---- K-k-k-m-e-d k-l-. ----------------- Kakskümmend kilo. 0
Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? M----a--ul- -ak-kü-mend -il-? M--- a----- k---------- k---- M-s- a-n-l- k-k-k-m-e-d k-l-? ----------------------------- Mis, ainult kakskümmend kilo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -