| Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. |
--י ר--- -הזמין ---- בט-סה -א--נה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani --t---/-ot--h l-h--mi--m--om ba---ah -----nah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Мыр занкIэу макIуа? |
האם--ו טיסה---יר--
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'im z---is-h -'sh---h?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Мыр занкIэу макIуа?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. |
אנ--ר-----ק-ם--יד---לון,--א מ---י-.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aani-r------rot-ah m-qo-----d-h-xal--- -o-m-'---n--.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. |
-ני-רו-- --ש---ת--הז---.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-- r--se-/r--s--------er-e--ha-a-manah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. |
--י --צ---ב-- את -הזמנה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aan----t--h-r----------t-l et h---zman-h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. |
--י---צה---נ-- את -ה--נ-.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa-- rot-e----t--h -'s--not-e---ah-z-a-ah.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? |
מתי-יו-את ה-יסה -בא- ל-ו-א-
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m--ay ----e-t--a------hab-'-h-----ma?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? |
-ש עוד---- -ק-מות פ-וי--?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye-h-od ----- -'qo-ot-p----?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. |
-א, יש ר--עו----ו- פנ-- א-ד-
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-----sh -aq od-maq-- -a--y-----.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? |
ב-------ה נ--ת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'ey-- --a'ah -in-at?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? |
בא-זו--ע- נ-יע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b----- --a--- n--i-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Сыдигъуа тыкъызысыщтыр?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? |
-איזו --ה -ש --טו-ו---מר-- הע--?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e--- -ha-ah -e-- ot--us l'------ ha'--?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Мыр о уичемодана? |
ה-ם -- -מ--ו----ל--
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'---z---u-h-------ah-s-e--h-/s-elak-?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Мыр о уичемодана?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Мыр о уиIалъмэкъа? |
הא--זה-התיק -ל--
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'---ze- hat-q--hel---/she--k-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Мыр о уиIалъмэкъа?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Мыр о уибагажа? |
הא-----המ----ש---
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha'-m ----h-mit'-n-s-el-h-/-h----h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Мыр о уибагажа?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? |
--- ---ו-ו---ות- ל---קח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-mah-m-zwa--- m------i-la-axa-?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| Килограмм тIокI. |
-ש--ם---ל-.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e--ri--q-lo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Килограмм тIокI.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? |
-א--------ש--ם -יל-?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b-e--t,---q ---r-m-q-lo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|