Разговорник

ad Мыдэныгъэ 1   »   pa ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 1

64 [тIокIищрэ плIырэ]

Мыдэныгъэ 1

Мыдэныгъэ 1

64 [ਚੌਂਹਠ]

64 [Caunhaṭha]

ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 1

[nākārātamaka vāka 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ панджаби Играть в более
А гущыIэр къызгурыIорэп. ਇਹ-ਸ਼ਬਦ--ੇਰੀ--ਮ- ਵਿ-ਚ ਨ-ੀਂ ਆ-----। ਇ- ਸ਼-- ਮ--- ਸ-- ਵ--- ਨ--- ਆ ਰ---- ਇ- ਸ਼-ਦ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। --------------------------------- ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
iha---ba----ē-- -amajha-v----na-ī- ā --h-. i-- ś----- m--- s------ v--- n---- ā r---- i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-. ------------------------------------------ iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
А гущыIэухыгъэр къызгурыIорэп. ਇਹ --- -ੇਰੀ-ਸ-- -ਿ------- ਆ ਰ-ਹਾ। ਇ- ਵ-- ਮ--- ਸ-- ਵ--- ਨ--- ਆ ਰ---- ਇ- ਵ-ਕ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। --------------------------------- ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
I-- vāk--m--ī-s---jh- vica -ah-ṁ---r-h-. I-- v--- m--- s------ v--- n---- ā r---- I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-. ---------------------------------------- Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Ащ имэхьанэ къызгурыIорэп. ਇ----ਥ ਮੇ-ੀ -ਮਝ --ੱ- -ਹ---- --ਹ-। ਇ- ਅ-- ਮ--- ਸ-- ਵ--- ਨ--- ਆ ਰ---- ਇ- ਅ-ਥ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। --------------------------------- ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
I-a--r---- mē----a--j---v--a n--īṁ --rihā. I-- a----- m--- s------ v--- n---- ā r---- I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-. ------------------------------------------ Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
кIэлэегъадж (хъулъфыгъ) ਅ-ਿਆਪਕ ਅ----- ਅ-ਿ-ਪ- ------ ਅਧਿਆਪਕ 0
Adh---p-ka A--------- A-h-'-p-k- ---------- Adhi'āpaka
КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? ਕ--ਤ---- --ਿਆ-ਕ -ੂ----- ਸ-ਦੇ-ਹੋ? ਕ- ਤ---- ਅ----- ਨ-- ਸ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ- ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-? -------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
kī --sīṁ--d--'-p--- n--s--ajha-s-k-dē hō? k- t---- a--------- n- s------ s----- h-- k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-? ----------------------------------------- kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō?
Ары, дэгъоу къызгурэIо. ਜ- --ਂ,-ਮੈਂ -ਹ-ਾ--ਨ-ੰ ਚੰ-----੍ਹਾਂ -ਮਝ----- ----ਦੀ ---। ਜ- ਹ--- ਮ-- ਉ---- ਨ-- ਚ--- ਤ----- ਸ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------ ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
Jī-h-ṁ- maiṁ uhan-ṁ n- -a-ī--a--hāṁ--ama-h- ---a--/ sakad- h--. J- h--- m--- u----- n- c--- t------ s------ s------ s----- h--- J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------------- Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
кIэлэегъадж (бзылъфыгъ) ਅਧਿ--ਕਾ ਅ------ ਅ-ਿ-ਪ-ਾ ------- ਅਧਿਆਪਕਾ 0
Ad-i'-p--ā A--------- A-h-'-p-k- ---------- Adhi'āpakā
КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? ਕੀ----ੀ--ਅ---ਪਕ- ------- ---ੇ ਹੋ? ਕ- ਤ---- ਅ------ ਨ-- ਸ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ-ਾ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
kī t---ṁ --h--ā-a-ā -- s-ma-h- sa--dē -ō? k- t---- a--------- n- s------ s----- h-- k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-? ----------------------------------------- kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō?
Ары, дэгъоу къызгурэIо. ਜ- ---, -ੈਂ----ਾਂ ਨ-ੰ -ੰ-- ਤਰ-ਹ-ਂ ਸ-- -ਕ---- ਸਕ-ੀ -ਾਂ। ਜ- ਹ--- ਮ-- ਉ---- ਨ-- ਚ--- ਤ----- ਸ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------ ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
J- hāṁ- -aiṁ-----āṁ-n--c-gī--ar'--ṁ-sam------a-adā---a---ī h-ṁ. J- h--- m--- u----- n- c--- t------ s------ s------ s----- h--- J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------------- Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
цIыфхэр ਲ-ਕ ਲ-- ਲ-ਕ --- ਲੋਕ 0
Lōka L--- L-k- ---- Lōka
ЦIыфмэ къаIорэр къыбгурэIуа? ਕ-----ੀਂ ਲੋ-ਾਂ ਨੂ----- ਸਕਦੇ ਹੋ? ਕ- ਤ---- ਲ---- ਨ-- ਸ-- ਸ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਲ-ਕ-ਂ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
k- t--īṁ lōkā--nū --maj-- s-ka-ē-hō? k- t---- l---- n- s------ s----- h-- k- t-s-ṁ l-k-ṁ n- s-m-j-a s-k-d- h-? ------------------------------------ kī tusīṁ lōkāṁ nū samajha sakadē hō?
Хьау, ахэмэ къаIорэр икъоу къызгурыIорэп. ਜੀ--ਹੀ-,-ਮੈਂ-ਉ-ਨ---ਨੂ- --ਗ- -ਰ-ਹ-- ਨ-ੀਂ--ਮ- ਸਕ-- /--ਕ-- ਹ--। ਜ- ਨ---- ਮ-- ਉ---- ਨ-- ਚ--- ਤ----- ਨ--- ਸ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਨ-ੀ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------------ ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
Jī na-ī-,-maiṁ uh-nā---ū-c----------- na-īṁ sam-j---sa---ā- saka-- hāṁ. J- n----- m--- u----- n- c--- t------ n---- s------ s------ s----- h--- J- n-h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ n-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ----------------------------------------------------------------------- Jī nahīṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ nahīṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
пшъэшъэгъу ਸਹੇ-ੀ ਸ---- ਸ-ੇ-ੀ ----- ਸਹੇਲੀ 0
S---lī S----- S-h-l- ------ Sahēlī
Пшъэшъэгъу уиIа? ਕੀ --ਹਾਡੀ--ੋ- ---ਲ--ਹੈ? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਸ---- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ? 0
k- t-h-ḍ-----ī-sa--l-----? k- t----- k--- s----- h--- k- t-h-ḍ- k-'- s-h-l- h-i- -------------------------- kī tuhāḍī kō'ī sahēlī hai?
Ары, сиI. ਜ--ਹ------- ਸ-ੇਲ--ਹੈ। ਜ- ਹ--- ਇ-- ਸ---- ਹ-- ਜ- ਹ-ਂ- ਇ-ਕ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-। --------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ। 0
Jī----,---a ----l-----. J- h--- i-- s----- h--- J- h-ṁ- i-a s-h-l- h-i- ----------------------- Jī hāṁ, ika sahēlī hai.
пшъашъэ / пхъу ਬੇ-ੀ ਬ--- ਬ-ਟ- ---- ਬੇਟੀ 0
B--ī B--- B-ṭ- ---- Bēṭī
Пшъашъэ уиIа? ਕ--ਤੁ------ੋ---ੇ-ੀ ਹ-? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਬ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ? 0
k- t-h--ī k--- -ēṭī-ha-? k- t----- k--- b--- h--- k- t-h-ḍ- k-'- b-ṭ- h-i- ------------------------ kī tuhāḍī kō'ī bēṭī hai?
Хьау, пшъашъэ сиIэп. ਜੀ ---ਂ,----- --- ---ੀ-ਨ-ੀ- -ੈ। ਜ- ਨ---- ਮ--- ਕ-- ਬ--- ਨ--- ਹ-- ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਨ-ੀ- ਹ-। ------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Jī-n-hī-, ---ī -ō-- --ṭī ----ṁ--a-. J- n----- m--- k--- b--- n---- h--- J- n-h-ṁ- m-r- k-'- b-ṭ- n-h-ṁ h-i- ----------------------------------- Jī nahīṁ, mērī kō'ī bēṭī nahīṁ hai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -