የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   es Pequeñas Conversaciones 3

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

22 [veintidós]

Pequeñas Conversaciones 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስፓኒሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? ¿-um--(ust---? ¿---- (------- ¿-u-a (-s-e-)- -------------- ¿Fuma (usted)?
በፊት አጨስ ነበረ። An--- sí. A---- s-- A-t-s s-. --------- Antes sí.
ግን አሁን አላጨስም። P--o -h-ra-ya-no -um-. P--- a---- y- n- f---- P-r- a-o-a y- n- f-m-. ---------------------- Pero ahora ya no fumo.
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? ¿L- --le-t----e f--e? ¿-- m------ q-- f---- ¿-e m-l-s-a q-e f-m-? --------------------- ¿Le molesta que fume?
አያይ በፍጹም ። N-,--n-ab--l---. N-- e- a-------- N-, e- a-s-l-t-. ---------------- No, en absoluto.
እኔን አይረብሽኝም። N-----mo-es-a. N- m- m------- N- m- m-l-s-a- -------------- No me molesta.
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? ¿Q--e-- --ste-----be- al-o? ¿------ (------ b---- a---- ¿-u-e-e (-s-e-) b-b-r a-g-? --------------------------- ¿Quiere (usted) beber algo?
ኮኛክ? ¿-n---ñac? ¿-- c----- ¿-n c-ñ-c- ---------- ¿Un coñac?
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። N-, p-ef-er---n--ce-ve--. N-- p------- u-- c------- N-, p-e-i-r- u-a c-r-e-a- ------------------------- No, prefiero una cerveza.
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? ¿V-a-a---s---- mu---? ¿----- (------ m----- ¿-i-j- (-s-e-) m-c-o- --------------------- ¿Viaja (usted) mucho?
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። S-----r -ego-ios l- m-yo--a d---as----es. S-- p-- n------- l- m------ d- l-- v----- S-, p-r n-g-c-o- l- m-y-r-a d- l-s v-c-s- ----------------------------------------- Sí, por negocios la mayoría de las veces.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። Pero --ora-es-a-------í -e-va-ac---e-. P--- a---- e------ a--- d- v---------- P-r- a-o-a e-t-m-s a-u- d- v-c-c-o-e-. -------------------------------------- Pero ahora estamos aquí de vacaciones.
በጣም ቃጠሎ ነው! ¡Qué ca---! ¡--- c----- ¡-u- c-l-r- ----------- ¡Qué calor!
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። Sí- --y h--- -ealme--- -uc-- -alo-. S-- h-- h--- r-------- m---- c----- S-, h-y h-c- r-a-m-n-e m-c-o c-l-r- ----------------------------------- Sí, hoy hace realmente mucho calor.
ወደ በረንዳ እንሂድ። S-lg--o- al --lc-n. S------- a- b------ S-l-a-o- a- b-l-ó-. ------------------- Salgamos al balcón.
ነገ እዚህ ድግስ አለ። A-u- -a-r- un-----s-a--a-a-a. A--- h---- u-- f----- m------ A-u- h-b-á u-a f-e-t- m-ñ-n-. ----------------------------- Aquí habrá una fiesta mañana.
እርስዎም ይመጣሉ? ¿Vie-e--us-e-es-ta-b-é-? ¿------ u------ t------- ¿-i-n-n u-t-d-s t-m-i-n- ------------------------ ¿Vienen ustedes también?
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። S---------o- / --s--ras-tamb-é--e-tamo--invi-a--s-- --vi-a-as. S-- n------- / n------- t------ e------ i-------- / i--------- S-, n-s-t-o- / n-s-t-a- t-m-i-n e-t-m-s i-v-t-d-s / i-v-t-d-s- -------------------------------------------------------------- Sí, nosotros / nosotras también estamos invitados / invitadas.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -