ሲጋራ ያጨሳሉ? |
ት--- -ኹም?
ት--- ዲ---
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
t-----ẖu d-h--mi?
t-------- d-------
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
ሲጋራ ያጨሳሉ?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
በፊት አጨስ ነበረ። |
ቀደም-እ-።
ቀ-- እ--
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k’-d--- ---።
k------ i---
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
በፊት አጨስ ነበረ።
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
ግን አሁን አላጨስም። |
ሕጂ -ን --ትክ---እ-።
ሕ- ግ- ኣ----- እ--
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
ḥij------ ayitikih--n- i-e።
h---- g--- a----------- i---
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
ግን አሁን አላጨስም።
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? |
ይ--ሸኩ- ---እን-ሕር-ኣ----?
ይ----- ዲ- እ---- ኣ--- ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
y----is-e--mi dīye-ini-iḥiri-a-i--h---?
y------------ d--- i--------- a------- ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
አያይ በፍጹም ። |
ኖ፣----ኩም-ኣይትር-ሹ--።
ኖ- ፈ---- ኣ--------
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
no--fe--’----u------t-r--i-hun-n-።
n-- f----------- a----------------
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
አያይ በፍጹም ።
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
እኔን አይረብሽኝም። |
እዚ ----ሸን---ዩ።
እ- ኣ------ እ--
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
izī -y-rib-shen-ni----።
i-- a------------- i---
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
እኔን አይረብሽኝም።
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? |
ገ---ሰት--?
ገ- ት--- ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
gele-t-s-t--u ?
g--- t------- ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
ኮኛክ? |
ሓ--ኮኛ-?
ሓ- ኮ---
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
h-ade ------i?
h---- k-------
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
ኮኛክ?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። |
ኖ--ቢራ--ሓ-ሽ።
ኖ- ቢ- ይ----
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
n---b----y--̣---sh-።
n-- b--- y----------
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? |
ብዙሕ -ገ- ዲኹ-?
ብ-- ት-- ዲ---
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
bizu--- -ig-sh---------?
b------ t------ d-------
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። |
እ------- ግ- ናይ ስራ--መገሻ-ት-እ-።
እ-- ዝ--- ግ- ና- ስ-- መ---- እ--
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
iw-፣ zib-z--̣----z- ---i s-r-ḥ---ege-h-t--i-iyu።
i--- z-------- g--- n--- s------ m---------- i---
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። |
ሕ--ግ--ዕርፍ- -ና------ዘ-ና-።
ሕ- ግ- ዕ--- ኢ- ን--- ዘ-- ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
h-ijī-gini --r-fi---ī-a--i-eb-ri z-l-na ።
h---- g--- ‘------- ī-- n------- z----- ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
በጣም ቃጠሎ ነው! |
እ-ታይ ዓይነ------ዩ!
እ--- ዓ--- ሃ-- ዩ-
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
i--t-y- ‘a---e-i -a-ur--y-!
i------ ‘------- h----- y--
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
በጣም ቃጠሎ ነው!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። |
እወ---ሚ ኣዝ- ሃሩ--ኣ-።
እ-- ሎ- ኣ-- ሃ-- ኣ--
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
i--፣-l-m- aziyu--aru-i-a-o።
i--- l--- a---- h----- a---
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
ወደ በረንዳ እንሂድ። |
ና----ኮን---ድ።
ና- ባ--- ን---
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
n--i---l-koni-niẖ--i።
n--- b------- n-------
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
ወደ በረንዳ እንሂድ።
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
ነገ እዚህ ድግስ አለ። |
ጽባ- --ዚ-ፓርቲ-ኣ-።
ጽ-- ኣ-- ፓ-- ኣ--
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
ts’i------ab--ī p-r-tī a--።
t-------- a---- p----- a---
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
እርስዎም ይመጣሉ? |
ትመ- --ም?
ት-- ዲ---
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
timet-’u --h--m-?
t------- d-------
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
እርስዎም ይመጣሉ?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። |
እወ- ---‘-ን-ተ-ዲምና--ና።
እ-- ን----- ተ---- ኢ--
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
iwe፣--iḥi--‘w----te--d--in--īn-።
i--- n----------- t--------- ī---
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|